Отзывы о книге Тень ветра
Gaz
Отзыв с LiveLib от 14 апреля 2011 г., 17:10
Дорогие Василий Темнов и Маргарита Смирнова! Большое вам спасибо за добротный, качественный перевод этого прекрасного романа! Хотелось бы выразить вам отдельную благодарность за искромётный юмор, который несколько разбавил общую мрачноватую атмосферу книги.
Его стеганые тапочки в совершенстве гармонировали с шерстяной клетчатой шапкой, похожей на берет с кисточкой.
О да, "шапка" и "берет" - это же взаимоисключающие понятия. А уж шерстаная клетчатая шапка никак не может быть беретом с кисточкой.
В ближайшее воскресенье, если вы, разумеется, не против, мы как бы невзначай наведаемся в школу Святого Габриеля.
Невзначай - разг. случайно, неумышленно, нечаянно. Долго пыталась вспомнить, что мне эта фраза напоминает: "Он поскользнулся, упал на стекло, и так 42 раза, ёпта". Нечаянно зайти в школу святого Габриеля - такое даже Самуил Маршак бы не придумал.
Я хотел вернуть ключ, но Беа взглядом велела оставить его себе.
Я очень долго пыталась себе представить взгляд, в котором читается "Оставь себе ключ". Даже перед зеркалом тренировалась. Эх, далеко мне до Беа по части многозначительности взглядов.
Думая обо всем этом, я дотащился до стола и притворился, что завтракаю с отцом и Фермином.
Полезный навык. Если вдруг видишь на другой стороне улицы особу, которую на дух не переносишь - сразу же притворяешься, что завтракаешь с отцом. "- О, да это же *username*! Давай подойдём и поздороваемся. - Да нет, ты что? Он занят - завтракает с отцом". Profit!
Во сне я видел, как смерть, закутанная в облако тумана, верхом мчалась по небу над Барселоной, а ее призрачный шлейф нависал над башнями и крышами, и с него на черных нитях ниспадали маленькие белые гробы, осыпанные черными цветами, на лепестках которых кровью проступало имя Нурии Монфорт.
Тут вообще ступор. Метафора настолько красочная, что аж в зобу дыханье спёрло. Ниспадающие гробы - пожалуй, самый мощный образ в этой ниге. Необычайной эмоциональной силы.
Мои преподаватели по логике и стилистике шлют вам пламенный привет! Нежно целую в щечку и желаю забыть либо испанский, либо русский.Дорогой Карлос Руис Сафон! Поначалу я заподозрила вас в искренности. Хитросплетения, неожиданные повороты сюжета и скелеты в шкафу вашего романа были очаровательны и трогательны, но аболютно безжизненны. А потом я наткнулась на вот такой спич:
В 2001 году вышел в свет первый роман К.Р.Сафона для взрослых "Тень ветра", который вскоре получил международное признание, сделавшись явлением в мировой литературе.
Что ж, поздравляю с дебютом в Большой Литературе и желаю Вам как можно больше читателей старше 16 лет! И, вопреки всему этому цинусу, ваша книга скрасила мне пару вечеров. Засим - раскланиваюсь.
P.S. Пореже смотрите сериалы - говорят, для писателей это вредно.
marfic
Отзыв с LiveLib от 19 апреля 2011 г., 09:25
Читая последние сто страниц в машине, под веселую музыку, свист проносящихся машин и в компании двух близких мне людей, я то и дело округляла глаза, испуганно ойкала, нервно хихикала, а порой и осуждающе хмурилась, вызывая серьезные опасения у попутчиков своим душевным состоянием. Отвечая на их недоуменные взгляды, я, захлебываясь восторгом, пыталась на пальцах объяснить какое неизъяснимое удовольствие я получаю от этой книги. Получалось плохо. Зато один из них тут же встал в очередь на прочтение и уже сегодня заберет эту книгу. Я понимаю, что пишу это, все еще находясь под большим впечатлением. Что, может быть, спустя месяцы, а может даже недели, восторг схлынет и останется лишь воспоминание о нескольких волшебных часах проведенных внутри книги. Я понимаю, что это не НАСТОЯЩАЯ литература, что глубоких характеров автор не создал, важных вопросов не затронул, глобальных проблем не поднял. А ведь и не надо! Это - очень качественная РАЗВЛЕКАТЕЛЬНАЯ литература, написанная хорошим языком, держащая в сумасшедшим напряжении, оставляющая потрясающее послевкусие.Хотите получить удовольствие, отдохнуть, развлечься? Читайте! Только не рассчитывайте вовремя заснуть ;)PS: Обожаю Фермина! Попискивала от восторга, каждый раз встречая его на страницах романа.
PPS: Спасибо Arlett , которая вдохновила меня на прочтение этой книги своей рецензией
Arlett
Отзыв с LiveLib от 12 ноября 2010 г., 12:23
Что для меня "хорошая книга"? Это гипноз. Когда полностью погружаешься в описываемые события, а персонажей видишь практически в 3D формате. "Тень ветра" стала для меня именно такой. С первых же страниц вскружила мою голову и стала причиной недосыпания (из-за чего сегодня в автобусе я чувствительно треснулась затылком о стекло, когда уже просто отключилась в теплом салоне). Накануне надо было лечь пораньше, а я очнулась от книги только когда часы уже показывали 4 утра. Сильная вещь. Это первая книга Сафона, которую я прочитала. Я покорена. Язык фантастический. Среди отзывов в интернете на эту книгу нашла замечательную фразу - Из тех романов, читая которые разрываешься между желанием узнать, что на следующей странице, и ещё раз перечитать предыдущую. (с) Святая правда, лучше и не скажешь. Рада, что дочитывала ее дома, а не в общественном транспорте, так как опять пустила слезу. Если вы уже читали некоторые мои книжные отзывы, то наверняка поняли, что при чтении у меня довольно таки часто глаза бывают на мокром месте. Это приносит массу неудобств, так как есть большая вероятность выглядеть по-дурацки. Прекрасно это понимаю, но ничего не могу с собой поделать, натура! )) Например, особо глупо себя чувствую в такие моменты именно в метро, или в автобусе. Все люди как люди, едут себе и спокойно читают, а мне приходится закрываться книгой и ждать, когда влага просохнет )) Грустно, что последняя страница прочитана, но греет мысль, что на полке меня ждет "Игра ангела".
Elessar
Отзыв с LiveLib от 11 августа 2012 г., 23:48
Kono te ga anata no te wo tsukameru no nara
Kono mimi ga mou ichido anata no koe wo kikeru no nara
Ima sugu kono inochi wo sasagetemo kamawanai
Itoshii hito yo anata ga mou ichido iki wo shitekureru no nara
Yami no yuuwaku wo azukeyou
"Faust", Matenrou OperaЛучшие, золотые годы готического романа уже в прошлом. За давностью лет таинственный рецепт безвозвратно затерялся, и магия улетучилась. И потому сейчас по-настоящему атмосферные, сильные вещи на вес золота. Сонмы молодых и не очень авторов ищут загадочную тинктуру подобно философскому камню. А вот Сафону, похоже, ничего искать не нужно, ему и так всё прекрасно известно. Так как же написать настоящий мистический роман? Ответ Карлоса Руиса прост: возьмите за основу старый город, пыльные истёртые мириадами шагов улицы, которые видели и смерть, и любовь. Затем добавьте тайну, скрывающуюся в самых тёмных уголках нашего города. Заброшенные особняки с дурной славой, кладбища и мрачные освещенные луной парки подойдут прекрасно. И наконец поместите в эти мрачные декорации пару чистых неиспорченных душ, ведь только любовь спасёт этот полуистлевший мир.Итак, мистика, детектив и драма, взболтать и хорошенько перемешать. Потому как именно драма в романе играет главенствующую роль, будучи неким растворителем, вобравшим в себя всё остальное. Да, здесь есть и кладбище забытых книг, и погоня за жуткими тайнами прошлого, и мрачное очарование ночной Барселоны. Но именно история несчастной любви и есть тот стержень, что сплачивает повествование и собирает воедино его отдельные фрагменты. Трагедия, преодолевшая время и пространство, эхом откликающаяся спустя полвека, врывающаяся в жизни совсем посторонних людей, внезапно ставших полноправными её участниками. Великолепны и образы героев. Хулиан, писатель, возненавидевший свои книги, ставший своим же Фаустом и Немезидой. Фермин, неунывающий шутник и выдумщик с сердцем героя. Даниель, не по годам смышлённый и честный парень. Паук-Фумеро, убийца в белых одеждах слуги закона. Микель, младенец с глазами мудреца. Пенелопа и Беатрис, вынужденные дуэтом играть роль несчастной возлюбленной. Именно глубина образов и делает повествование столь искренним. "Тень ветра" - это книга в книге, обречённая на бесконечное повторение череда ошибок и жертв. Найденный Даниелем томик постепенно пускает корни в его жизнь, и вот персонажи забытой истории сходят с истлевших страниц, чтобы в сотый раз повторить свой крестный путь. Они, каждый из них, так долго жили кем-то другим, дышали ради кого-то другого, что уже потеряли сами себя. Стали dramatis personae этой летописи сгоревшей любви. Слишком много чувств. Страсть, вожделение, ненависть, преданность, слишком сильные для хрупкой человечьей души. Столь сокрушительные эмоции оставляют по себе лишь выжженную пустыню, в которую превратилась жизнь Хулиана, или ледяной ад души Фумеро. И ничего уже не изменить. Всё, что им остаётся - сорвать бурю оваций, тронуть сердце зрителей. И самое главное - уберечь их от своих ошибок. Бесконечно прав Фермин, оставивший позади кошмар пыточных застенков Монтжуик. И только в отказе от прошлого единственный шанс Хулиана уйти со сцены и отпустить прошлое. Высказать Даниелю то, что не сумел сказать Пенелопе. И наконец выдохнуть и снова вдохнуть. Только уже для себя. Возможно, и у этого романа есть недостатки. Основные сюжетные сюрпризы читаются заранее, детективная интрига слегка прямолинейна, а некоторые невероятные совпадения так и не получили логического объяснения. Но кристалльная чистота характеров искупает всё. Это великолепие трудно передать словами. Устами Даниеля Сафон даёт как нельзя более точную характеристику своего шедевра: "Это история о книгах. О проклятых книгах, о человеке, написавшем их, об одном персонаже, сошедшем со страниц романа, чтобы предавать эти книги огню, о предательстве и об утраченной дружбе. Это история о любви, о ненависти и о мечтах, живущих в тени ветра." Возможно, это и вправду отдаёт дешёвой патетикой и бульварными романами. Но убедиться, что это не так, очень легко. Достаточно просто открыть книгу и начать читать.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------И ещё один маленький комментарий...Стихи в эпиграфе приведены на ромадзи, потому как это позволяет любому понять, как это будет звучать. На кандзи то же будет выглядеть так:この手があなたの手を掴めるのなら
この耳がもう一度 あなたの声を聞けるのなら
今すぐこの命を捧げてもかまわない
愛しい人よ あなたがもう一度 息をしてくれるのなら
闇の誘惑に身を預けようПримерный русский перевод:Если я снова смогу взять тебя за руку,
Если я еще хоть раз смогу услышать твой голос
Не имеет значения, что я сейчас продам свою душу
Любимая, если благодаря этому ты сможешь сделать вдох для меня
Я отдам свое тело на растерзание тьме