Оценить:
 Рейтинг: 0

Простой Английский. Учи без зубрежки! Уровень НЕ сложно

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Они попрощались (they said their goodbyes) и разошлись (and went their separate ways), each with a smile (каждый с улыбкой) on their face (на лице). Анна шла домой (Anna walked home), чувствуя (feeling), что этот дождливый день (that this rainy day) принёс ей нечто особенное (had brought her something special) – новую встречу (a new encounter) и, возможно (and perhaps), начало новой дружбы (the beginning of a new friendship).

История 5

The sun was setting (солнце садилось) as Виктор сидел (sat) on the bench (на скамейке) in their favorite park (в их любимом парке), waiting for his best friend (ожидая своего лучшего друга), Антона. They had spent countless hours (они провели бесчисленные часы) here together (здесь вместе), laughing (смеясь), talking (разговаривая), and sharing their dreams (и делясь своими мечтами). But today was different (но сегодня было иначе). Today was their last day (сегодня был их последний день) together before Антон would move (вместе перед тем, как Антон переедет) to another country (в другую страну).

Антон подошел к скамейке (Anton approached the bench), carrying two cups of coffee (с двумя чашками кофе) from their usual cafе (из их обычного кафе). He handed one (он подал одну) to Виктор (to Viktor) and sat down (и сел). For a moment (на мгновение), neither of them spoke (ни один из них не говорил), просто смотрели (just looking) at the golden sky (на золотое небо) in silence (в тишине).

Finally, Антон вздохнул (Anton sighed) and broke the silence (и нарушил тишину): "It’s hard to believe (трудно поверить), that this is really happening (что это действительно происходит). I never thought (я никогда не думал), I’d be leaving (что я уеду) this soon (так скоро)."

Виктор кивнул (Viktor nodded), trying to hide the sadness (пытаясь скрыть грусть) in his voice (в своём голосе). "Yeah, it’s going to be strange (да, будет странно) not having you around (без тебя рядом). We’ve been through so much (мы прошли через многое) together over the years (вместе за эти годы)."

Антон smiled (Антон улыбнулся) slightly (слегка), remembering (вспоминая) all the good times (все хорошие моменты) they had shared (которые они разделили). "But you know (но ты знаешь), this isn’t goodbye forever (это не прощание навсегда). We’ll stay in touch (мы будем на связи), and I’ll come back (и я вернусь) to visit (в гости). And, of course (и, конечно), you have to visit me (ты должен навестить меня) too."

Виктор laughed (Виктор засмеялся), though it was bittersweet (хотя это было с горьковатым привкусом). "Yeah, I’ll definitely visit (да, я обязательно навещу). Maybe you can show me (может быть, ты покажешь мне) around your new city (свой новый город) and all the cool places (и все крутые места) you discover (которые ты откроешь)."

Антон улыбнулся шире (Anton smiled wider). "That sounds like a plan (это звучит как план). We can explore new places (мы можем исследовать новые места) together (вместе), just like we always did (как мы всегда делали) here."

They sat in silence (они сидели в тишине) for a few more minutes (ещё несколько минут), sipping their coffee (попивая свой кофе), and watching the sky (и глядя на небо), as the sun dipped below the horizon (как солнце опускалось за горизонт). The moment was peaceful (момент был мирным), but there was an unspoken sadness (но была невыраженная грусть) between them (между ними).

Finally, Антон glanced at his watch (наконец, Антон взглянул на свои часы) and sighed (и вздохнул): "I should probably get going (мне, наверное, пора идти). I still have some packing to do (у меня ещё есть кое-что, чтобы упаковать), and my flight (и мой рейс) is early tomorrow (утром завтра)."

Виктор кивнул (Viktor nodded), feeling a lump (чувствуя комок) forming in his throat (в горле). They both stood up (они оба встали), and Виктор pulled Антона (Viktor pulled Anton) into a tight hug (в крепкие объятия). "Take care of yourself (береги себя), Антон. I’m really going to miss you (я буду очень скучать по тебе)."

Антон держал Виктора (Anton held Viktor) tightly (крепко), not wanting to let go (не желая отпускать). "I’ll miss you too (я тоже буду скучать). But this isn’t the end (но это не конец). It’s just a new chapter (это просто новая глава) for both of us (для нас обоих)."

Они наконец отпустили друг друга (they finally let go of each other), and Антон начал уходить (Anton started to walk away), but then he turned back (но потом он обернулся). "Hey, Виктор. Remember (эй, Виктор. Помни), no matter how far (не важно, как далеко) apart we are (мы будем друг от друга), you’ll always be my best friend (ты всегда будешь моим лучшим другом)."

Виктор улыбнулся (Viktor smiled), хотя его глаза были влажными (though his eyes were wet). "Same here (то же самое здесь), Антон. Always (всегда)."

Антон развернулся и пошёл по дорожке (Anton turned and walked down the path), а Виктор стоял (and Viktor stood), смотря на него (watching him), пока он не исчез из виду (until he was out of sight). В тот момент (in that moment), Виктор понял (Viktor realized), что хотя их пути (that although their paths) теперь расходятся (were now diverging), их дружба (their friendship) была настолько крепка (was strong enough), чтобы выдержать любое расстояние (to withstand any distance).

История 6

The airport was bustling with people (аэропорт был полон людей), all hurrying to catch their flights (все спешили успеть на свои рейсы). Сергей держал руку (Sergey held the hand) of his girlfriend (своей девушки), Катя, as they stood (пока они стояли) near the departure gate (возле выхода на посадку). The announcement (объявление) for her flight (для её рейса) to board had just come over the loudspeaker (только что прозвучало через громкоговоритель), and the reality of the situation (и реальность ситуации) was hitting him hard (била его сильно).

Катя looked up at Сергей (Катя посмотрела на Сергея), her eyes filled with emotion (её глаза были полны эмоций). "I can’t believe (я не могу поверить), this is really happening (что это действительно происходит)," she whispered (прошептала она).

Сергей tried to smile (Сергей попытался улыбнуться), but it was difficult (но это было трудно). "Neither can I (я тоже не могу). It feels like (это кажется) we were just talking about your plans (мы только что говорили о твоих планах), and now it’s time (а теперь пришло время) to say goodbye (попрощаться)."

Катя took a deep breath (Катя глубоко вздохнула), trying to hold back tears (пытаясь сдержать слёзы). "You know (ты знаешь), this is something I have to do (это то, что я должна сделать). It’s a great opportunity (это отличная возможность) for my career (для моей карьеры), but leaving you (но оставить тебя) is the hardest part (это самая трудная часть)."

Сергей кивнул (Sergey nodded), understanding her decision (понимая её решение), but that didn’t make it any easier (но это не делало его легче). "I know (я знаю). And I support you (и я поддерживаю тебя). I just wish (я просто хочу), we had more time (чтобы у нас было больше времени) together before you go (вместе до твоего отъезда)."

Катя smiled softly (Катя мягко улыбнулась), reaching up (протянув руку), to touch his cheek (чтобы коснуться его щеки). "We’ll still have each other (мы всё равно будем друг у друга), no matter where we are (неважно, где мы находимся). Distance doesn’t change (расстояние не меняет) how I feel about you (как я к тебе отношусь)."

Сергей took her hand (Сергей взял её руку), holding it tightly (крепко сжав её). "I feel the same way (я чувствую то же самое). But it’s going to be hard (но будет трудно) not seeing you (не видеть тебя) every day (каждый день), not being able to hold you (не иметь возможности обнять тебя) when I want to (когда я хочу)."

Катя nodded (Катя кивнула), her voice trembling (её голос дрожал). "I know (я знаю). It’s going to be hard (будет трудно) for both of us (для нас обоих). But we’re strong (но мы сильные), and we can get through this (и мы можем это пережить)."

The final boarding call (последний вызов на посадку) for her flight (на её рейс) echoed through the terminal (прозвучал по терминалу), and Катя knew (Катя знала), she had to go (что ей пора идти). She looked into Сергей’s eyes (она посмотрела в глаза Сергея), trying to memorize his face (пытаясь запомнить его лицо) in this moment (в этот момент). "I love you (я люблю тебя), Сергей. Don’t ever forget that (никогда не забывай об этом)."

Сергей felt a tear (Сергей почувствовал слезу) escape down his cheek (сбежавшую по его щеке) as he pulled her close (когда он притянул её ближе). "I love you too (я тоже люблю тебя), Катя. More than anything (больше всего на свете)."

They held each other (они держались друг за друга) tightly (крепко), neither wanting to let go (никто не хотел отпускать), but knowing they had to (но зная, что нужно). Finally, Катя pulled back (наконец, Катя отстранилась), wiping her eyes (вытирая глаза) and picking up her bag (и взяв свою сумку). "I’ll call you (я позвоню тебе) as soon as I land (как только приземлюсь)."

Сергей nodded (Сергей кивнул), not trusting his voice (не доверяя своему голосу) to speak. He watched (он смотрел), as she turned away (как она отвернулась) and walked toward the gate (и пошла к выходу на посадку), each step (каждый шаг) taking her farther (уводил её дальше) from him (от него).

Just before she disappeared (прежде чем она исчезла) through the gate (через выход), Катя turned around (Катя обернулась) one last time (в последний раз) and waved (и помахала). Сергей forced a smile (Сергей натянул улыбку) and waved back (и помахал в ответ), his heart aching (его сердце болело) as she finally boarded the plane (когда она наконец села на самолёт).

As the plane took off (когда самолёт взлетел), Сергей stood by the window (Сергей стоял у окна), watching it climb (наблюдая, как он поднимался) into the sky (в небо), until it was just a speck (пока он не превратился в точку) on the horizon (на горизонте). He knew (он знал), this wasn’t the end (что это не конец) of their love (их любви), but it was the beginning (но это было начало) of a new and challenging chapter (новой и сложной главы) in their lives (в их жизнях).

История 7

The day had finally arrived (наконец наступил день), the one they had been preparing for (к которому они готовились) for months (месяцами). The moving truck (грузовик для переезда) was parked outside (стоял снаружи), and the house (дом), which had been their home (который был их домом) for the past ten years (в течение последних десяти лет), was now filled with boxes (теперь был полон коробок) and empty rooms (и пустых комнат).

Анна and Алексей stood in the living room (Анна и Алексей стояли в гостиной), looking around (оглядываясь). Their children (их дети), Маша and Иван, were running around (бегали вокруг), excited about the move (в восторге от переезда) but also a little sad (но и немного грустные) to leave behind (оставить позади) the only home (единственный дом) they had ever known (который они когда-либо знали).

"We’re really doing this (мы действительно это делаем)," Анна said softly (тихо сказала Анна), more to herself than to anyone else (больше самой себе, чем кому-либо ещё).

Алексей nodded (Алексей кивнул), placing his hand (положив руку) on her shoulder (ей на плечо). "Yes, we are (да, так и есть). It’s a big change (это большое изменение), but it’s going to be good for us (но это будет хорошо для нас)."

Анна smiled (Анна улыбнулась), though there was a hint of sadness (хотя в её улыбке была нотка грусти). "I know (я знаю). I’m just going to miss this place (я просто буду скучать по этому месту). So many memories (столько воспоминаний)."

Алексей nodded (Алексей кивнул), looking around (оглядываясь) at the empty walls (на пустые стены). "This house (этот дом) has been good to us (был нам хорошим). But the new place (но новое место) will bring new memories (принесёт новые воспоминания)."

Маша ran up to them (Маша подбежала к ним), holding her favorite stuffed animal (держая своего любимого плюшевого зверька). "Are we going now (мы сейчас уезжаем)?"

Анна looked down at her daughter (Анна посмотрела на свою дочь) and smiled (и улыбнулась). "Yes, sweetie (да, дорогая). We’re almost ready (мы почти готовы). Just a few more things (только несколько вещей) to load into the truck (которые нужно загрузить в грузовик)."

Иван, the younger of the two children (младший из двух детей), came running in (подбежал) with a box in his arms (с коробкой в руках). "I’m ready to go (я готов ехать)!" he declared proudly (с гордостью объявил он).

Алексей chuckled (Алексей хмыкнул) and took the box (и взял коробку) from Иван. "Alright, buddy (хорошо, приятель). Let’s get this into the truck (давай загрузим это в грузовик)."

As they finished loading (когда они закончили загрузку) the last of the boxes (последних коробок) into the truck (в грузовик), Анна took one last look (Анна бросила последний взгляд) around the house (по дому). She could see (она могла видеть) the echoes of their past (отголоски их прошлого): the corner (угол), where Маша took her first steps (где Маша сделала свои первые шаги); the kitchen table (кухонный стол), where they had shared countless meals (где они делили бесчисленные приёмы пищи) and conversations (и разговоры); the living room (гостиную), where they had celebrated holidays (где они отмечали праздники) and watched movies together (и вместе смотрели фильмы).

But now (но теперь), it was time to move on (было время двигаться дальше). A new house (новый дом) in a new city (в новом городе) awaited them (ждал их), full of possibilities (полный возможностей) and new experiences (и нового опыта).

Анна locked the door (Анна заперла дверь) for the last time (в последний раз) and handed the keys (и передала ключи) to the real estate agent (агенту по недвижимости). She took a deep breath (она глубоко вздохнула), trying to shake off the melancholy (пытаясь стряхнуть меланхолию). "Let’s go (поехали)," she said, turning to her family (обратилась она к своей семье).

They all piled into the car (все сели в машину), with Маша and Иван in the backseat (с Машей и Иваном на заднем сиденье), their excitement returning (их восторг вернулся) as they thought about their new rooms (когда они думали о своих новых комнатах) and the adventures ahead (и предстоящих приключениях).

As they drove away (когда они уезжали), Анна looked back (Анна оглянулась) at the house one last time (на дом в последний раз), watching it disappear (наблюдая, как он исчезает) in the distance (вдали). "Goodbye, old house (до свидания, старый дом)," she whispered softly (тихо прошептала она). "Thank you (спасибо) for everything (за всё)."

And with that (и с этим), they set off (они отправились) on their new journey (в своё новое путешествие), ready to start (готовы начать) the next chapter (следующую главу) of their lives (их жизни).

История 8

Светило солнце (the sun was shining) на день их отъезда (on the day of their departure). Елена и Виктор стояли на крыльце (stood on the porch) своего дома (of their house), который они вместе построили (that they had built together) десять лет назад (ten years ago). Это было начало новой главы (it was the beginning of a new chapter), и хотя они были полны надежд (they were full of hope), прощание с этим местом (saying goodbye to this place) вызывало у них смешанные чувства (brought mixed emotions).
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3