– Художнице? – эхом повторила Лиззи, мрачнея на глазах.
– Да, а что, пол автора имеет какое-то значение?
– Нет, конечно, нет, просто…
– Ты просто поспешила с выводами. Художница, написавшая эту картину, – подруга моей матери и моя бывшая учительница, а вовсе не одна из знаменитых «девушек Джесса», как ты подумала.
– М-мне это и в голову не приходило…
Джесс не скрывал своего недоверия, но Лизи предпочла сделать вид, что ничего не заметила.
– Эта картина такая большая, что может быть исключительно центром композиции. Думаю, нам стоит повесить ее прямо сейчас, а остальные холсты размещать относительно нее, – сказала она, возвращаясь к более безопасной теме.
Джесс согласно кивнул, зашел за стойку, где, как оказалось, стоял его ящик с инструментами, и достал электродрель, молоток и горсть гвоздей.
– Здесь двойная кирпичная кладка без проводки, так что сверлить можно, где угодно.
– Замечательно.
Достав из кармана карандаш, Джесс, следуя указаниям Лиззи, отметил на стене место для гвоздя и взялся за дрель. Просверлив аккуратную дырочку, он вставил в нее пластиковую пробку и взялся за молоток. Одной рукой удерживая гвоздь на положенном ему месте, другой он замахнулся для удара, но вдруг со стоном выронил молоток, который с грохотом покатился по полу.
– Что случилось, Джесс? – испуганно воскликнула Лиззи.
– Проклятое плечо, – пробормотал он. – Мне понадобится твоя помощь. Я могу держать молоток только двумя руками: так нагрузка на плечо будет меньше. Тебе придется зафиксировать гвоздь в пробке, чтобы я мог вбить его.
– Может, лучше я возьму молоток?
– Нет, – отрезал Джесс.
Лиззи удивленно пожала плечами. Неспособность использовать молоток как-то ущемляет его мужскую гордость? Или он просто уверен, что она не сможет попасть по гвоздю и отобьет ему пальцы?
– Хорошо.
Через мгновение она поняла, что совершила ошибку, согласившись на этот сомнительный маневр. Чтобы дотянуться до гвоздя, Джесс встал за ее спиной. Лиззи почувствовала жар его сильного крупного тела. Он вдруг оказался слишком близко! Ее сердце забилось перепуганной птицей, кровь застучала в висках, а колени стали ватными.
Не выдержав, Лиззи уронила гвоздь и выскользнула из-под руки Джесса.
– Я… Я просто не могу, – выдохнула она.
Он нервно провел рукой по волосам и кивнул.
– Ты права, дальше так продолжаться не может. Невозможно игнорировать то, что произошло между нами на свадьбе. Может быть, ты наконец объяснишь мне, почему бросила меня в тот вечер, даже не попрощавшись?
Глава 3
Лиззи, с которой Джесс танцевал шесть месяцев назад, была остра на язык и каждое событие сопровождала забавным, колким комментарием. Новая Лиззи никак не могла подобрать слова, чтобы ответить на его вопрос.
Джесс не торопил ее. Он ждал шесть месяцев и был готов потерпеть еще пару минут.
– Не игнорировать, – наконец произнесла Лиззи. – Не игнорировать, а забыть.
– Забыть обо всем, что между нами было?
– Да. Это была ошибка.
– Не с моей точки зрения. По-моему, нам было очень хорошо вместе, – нахмурился Джесс.
Нежные губы Лиззи сжались в тонкую злую линию.
– Похоже, наши воспоминания о том вечере кардинально отличаются.
– Я помню, как общался с прекрасной, яркой, интересной девушкой, и нам было очень хорошо вместе, – сказал Джесс, но, увидев, как помрачнела его собеседница, спросил: – Ты вспоминаешь, как подвыпившие гости застукали нас на террасе, где…
– Где мы целовались, – сухо закончила за него Лиззи.
– Я знаю этих парней всю свою жизнь. Они просто поддразнивали нас. Я не думал, что это тебя так заденет.
– Это была очень неприятная ситуация.
– Но ты же смеялась…
– Лишь для того, чтобы скрыть смущение.
– Ты часто так делаешь? – нахмурился Джесс.
– Смеюсь?
– Скрываешь свои настоящие чувства.
Лиззи отвела взгляд и чуть пожала плечами.
– Всем время от времени приходится что-то скрывать.
– Но из-за этого я даже не предполагал, что произошедшее обидело тебя. Ты рассмеялась и сказала, что хочешь проверить, как там Эми.
– Да.
– Но ты так и не вернулась.
– Я вернулась… Но ты был слишком занят, чтобы заметить это.
– Что? О чем ты говоришь? Я ждал тебя.
Джесс почти час ждал ее возвращения, а потом, не выдержав, спросил других гостей, не видели ли они Лиззи. Они указали ему на другой конец зала, где она весело болтала в окружении стайки главных сплетниц Дельфиньего залива. Джесс надеялся, что позже Лиззи объяснит ему свое поведение, но до конца вечера она демонстративно игнорировала его.
– Ты танцевал с другой женщиной, – обиженно заявила она и едва слышно добавила: – Хотя обещал, что весь вечер будешь принадлежать только мне.
Джесс вспомнил, как она, шутя, предложила ему приколоть к одежде бейджик «Зарезервировано для Лиззи», и он с готовностью согласился. В этом жесте была немалая доля собственничества, но на тот момент Джесс не имел ничего против подобного обращения. На его лице промелькнула мимолетная улыбка, но через мгновение он снова нахмурился.