Она так явно негодовала, что Роган ухмыльнулся и сказал:
– А откуда я это знал? Может, есть какое-то другое объяснение, а не то, что вы приняли меня за грабителя? Может, стоило бы поразмышлять об этом перед сном, вместо того чтобы читать на ночь… подобное чтиво, другого определения я подобрать не могу. – Он прочел один абзац, потом другой и третий… – Представления не имел, что книжки про вампиров могут быть такими…
– Отдайте!
Маленькая рыжая фурия буквально перелетела комнату, выхватила у него книгу, спрятала ее за спину и лишь потом взглянула на «грабителя»:
– Вы собираетесь уходить или нет?
На свирепый взгляд Роган отреагировал совершенно спокойно:
– Нет.
Она нахмурилась, чтобы не показать испуга.
– Хотите, чтобы вас арестовали?
Он пожал плечами:
– Ну, это случится не так уж скоро.
– Когда здесь появится полиция…
Он мягко перебил ее:
– Если полиция сюда доберется, уверяю вас, меня и не подумают арестовывать.
Элизабет растерянно смотрела на него. Она понятия не имела, что теперь делать, что сказать этому человеку – нет, незваному гостю! – который, по сути дела, отказывается покинуть дом до прихода полиции. Не важно, что наверху нет телефона и вызвать она никого не могла: нормальный грабитель давно бы уже воспользовался возможностью удрать.
Только сейчас Элизабет заметила, что один из пальцев его руки обмотан бумажной салфеткой с проступившим пятнышком крови.
– А где же вы тогда поранили руку, если не разбивали окна, чтобы пробраться в дом? – с торжеством в голосе осведомилась она.
Он сначала посмотрел на свою руку, потом опять поднял глаза на Элизабет и нахмурился:
– Порезался осколком стекла, когда решил вытереть пол, – я разбил молочную бутылку.
«Ах, вот какой звон я слышала! Хотя зачем, спрашивается, этот человек полез в холодильник за бутылкой молока?»
Она презрительно усмехнулась:
– Уж не думаете ли вы, что я поверю такому объяснению? Я уж не говорю о полицейских!
Роган провел в пути многие часы. Очень трудные часы, в течение которых у него не было возможности поспать. Он устал, измучился и все еще страдал от жажды. Какой бы забавной ни казалась эта женщина, но ему уже надоело отвечать на ее дурацкие вопросы. Тем более самым очевидным был вопрос о том, что сама-то она делает в Салливан-Хаус?
Роган уже терял терпение. Он поднялся и досадливо поморщился, когда возмутительница его спокойствия отскочила в сторону.
– Пожалуй, я действительно сначала выпью чаю, а потом уже – вашу кровь.
– Вы заваривали чай? – недоверчиво спросила она.
Темные брови Рогана сдвинулись.
– А что?
– А то, что я не… К вашему сведению, я читаю книжки такого сорта, чтобы просто отвлечься от действительности! – выпалила она, словно оправдываясь.
Как будто до нее только сейчас дошло, что он не желает немедленно испить ее крови!
Роган еле заметно улыбнулся:
– Из того немногого, что я прочел, можно подумать, что вы могли бы получить и капельку сексуального настроя, а?..
От неприкрытой насмешки щеки Элизабет окрасились ярким румянцем.
– Вы кто?
– Ну хоть один разумный вопрос, – пробормотал он почти с благодарностью, развернулся и по коридору направился в кухню. Там из заварного чайника он налил себе чашку темного, к этому моменту наверняка уже перепревшего чая.
– Итак?..
Оказывается, эта рыжая притащилась за ним в кухню и теперь с вызовом взирала на него из дверного проема.
Роган сделал глоток. На его вкус, чай немного горчил.
– Что «итак»? – Он отвернулся, чтобы долить воды и снова включить чайник.
– Вы кто? – с нажимом повторила она.
У него скривились губы.
– Явно не грабитель.
Это Элизабет и сама давно поняла. Мужчина мог быть кем угодно, но не грабителем… Грабитель не стал бы задерживаться в кухне, чтобы приготовить себе чай. Или, разбив бутылку молока, убирать за собой. Как не потрудился бы поднять с пола потерявшую сознание женщину и перенести ее на удобный диван. И уж тем более не вступил бы в беседу о книжке, которую та читала на ночь…
– Вы – родственник миссис Бэйнс?
Хотя, что делать в главном доме родственнику экономки, тем более что здесь находится она, Элизабет?
Судя по насмешливому взгляду, злоумышленник думал то же самое.
– Не-а, – лениво протянул он.
– Вы намерены сказать мне, кто вы такой, или?..
– Или что? – Мужчина прислонился к столешнице, скрестил руки на широкой груди и зловеще сощурил темные глаза. – Я думаю, гораздо интереснее было бы выяснить, кто вы такая и какого черта делаете в Салливан-Хаус? – уже более раздраженно отозвался он.
Элизабет на мгновение отвлеклась на проступившую под черным свитером рифленую мускулатуру, но, услышав в его голосе досаду, тут же откликнулась: