– Вы же этого больше не делаете, Лив?
Я кашлянула:
– Что ты имеешь в виду?
– Ну, эти сны, двери в сны… Вы же не ходите больше по этим коридорам, ты и Генри? Это же всё позади, да? – Его голос звучал так серьёзно и озабоченно, что солгать ему было невозможно.
Я правда не знаю, что бы я ему ответила, если бы в этот момент не раздался звук «тётя-Гертруда-поела-горохового-супа». Кто-то наступил на скрипучую половицу. Это была Мия – хорошенькая и опрятная в своей ночной рубашке с рюшами, которую тётя Гертруда подарила мне три года назад на Рождество. Я её ни разу не надела, а Мии она нравилась, потому что она чувствовала себя в ней как ученица школы-интерната из какого-нибудь приключенческого романа викторианской эпохи, и Лотти она тоже нравилась, потому что Мия в ней выглядела как ангелочек. Лотти всегда самоотверженно разглаживала каждую складочку, каждую рюшечку.
– Чур, я первая, – сказала я, когда Мия подошла ближе.
Она ничего не возразила, а просто прошла мимо нас на лестницу, пристально глядя вперёд.
– Эй! – сказала я уже громче.
Ноль реакции.
Куда она собралась? В туалет на первом этаже? Или хотела тайком заполучить оставшиеся пышечки, которые Грейсон должен был зарезервировать для себя?
– Мия?
Всё-таки с ней что-то не так.
– Она ходит во сне, – прошептал Грейсон. – Такое случается в полнолуние.
Да, он был прав: она бродила во сне. Со мной тоже такое бывало в детстве. Мия начала спускаться по лестнице, немного пошатываясь, но довольно уверенно. Грейсон и я следили за ней.
– Может, разбудить её? – прошептала я.
– Лучше не надо. Ещё упадёт на лестнице.
У подножия лестницы она остановилась и уставилась в пустоту. А потом целенаправленно зашагала к входной двери.
– Сейчас, наверное, лучше её разбудить, – сказал Грейсон.
Мия уже нажимала на ручку двери.
Я положила руку ей на плечо.
– Мия, милая, на улице минус восемь, наверное, не стоит сейчас гулять босиком.
Она смотрела сквозь меня.
– Жутковато, – заметила я.
Грейсон пощёлкал пальцами прямо пред носом Мии, но она даже не моргнула.
В её странном пустом взгляде ничего не изменилось, но, по крайней мере, она позволила нам отвести её наверх. Мы взяли её под руки – я справа, а Грейсон слева, – и повели маленькую викторианскую школьницу обратно в её комнату.
Когда мы уложили Мию в кровать и я поправила ей одеяло, она наконец-то закрыла широко раскрытые глаза и пробормотала:
– Я узнаю вас, мистер Холмс. Вы раскроете это дело.
– Можете быть в этом уверены, Ватсон, – прошептала я и положила голову на её подушку. На минутку.
– Я пойду вниз, закрою входную дверь. – Грейсон зевнул. – Вдруг она снова куда-нибудь соберётся.
– Спасибо.
Что-то заставило меня забраться под одеяло к Мии. Просто я слишком устала, чтобы идти к себе. Даже сходить в туалет сил не осталось.
– Грейсон, ты очень милый.
– Не толкайся, Шерлок, – промямлила Мия.
А Грейсон сказал:
– Ты тоже очень милая.
Хотя, может быть, это мне уже приснилось.
Глава восьмая
Конечно, Лотти не была приглашена на традиционное крещенское чаепитие у миссис Спенсер, и это было даже хорошо, потому что Рыся решила свести Чарльза (получившего приз за самый лучший рождественский подарок) с только что разведённой внучкой своей подруги, а Лотти могла помешать этой затее.
Но началось всё совсем неплохо. Одетые строго соответственно случаю, мы вовремя позвонили в дверь миссис Спенсер.
Я выспалась и поэтому была во всеоружии, чтобы противостоять Рысе. Мама разбудила меня только к полудню, когда позвонил Генри и сказал, что он не был убит во сне Монстром Ада. На самом деле его разбудила его младшая сестра Эми как раз в тот момент, когда я смогла попасть в сон Грейсона. И больше он не заснул, потому что Эми вырвало прямо на коврик перед кроватью Генри. Сейчас Эми было уже лучше, зато Генри плохо себя чувствовал.
Мы всё равно договорились встретиться ночью. Плюсом наших снов было то, что в них можно встречаться, даже если ты болеешь и лежишь в кровати, а лучше всего то, что во сне невозможно заразиться даже при страстных поцелуях. Но до этого нам нужно было ещё кое-что обсудить, ведь прошлой ночью мы не успели.
А самое первое, что я должна была сделать, – это пережить чаепитие.
Дом Рыси был гораздо ближе, чем мне казалось, – в конце одной спокойной улицы выше парка Голдерз-Хилл. Это был исключительно красивый старый дом, с крышей, покрытой красной черепицей, как и все в этом районе, а окна и двери были выкрашены в белый цвет. Хотя дом не был огромным, его стиль отличался величественностью, и мне казалось, что он слишком велик для одинокой пожилой женщины. Впрочем, у неё, наверное, была домработница. Или даже две. И дворецкий. Ну как минимум садовник у неё точно был. Перед домом росло несчётное количество кустарников и тисов, очищенных от снега и так аккуратно подстриженных в форме шаров и колонн, как будто ещё сегодня утром кто-то поработал над ними маникюрными ножницами. Внутри сада был настоящий птичий двор: в середине возвышался то ли гигантский жирный аист, то ли павлин, и, хотя он был всего лишь вырезан из кустарника, мне казалось, что он с насмешкой смотрит на меня.
– Садовнику здесь хватает работы, – сказала мама.
– Да. – Эрнест как-то измученно улыбался. – Они здесь часто меняются: трудно соответствовать высоким требованиям мамы. – Он указал на аиста-павлина. – Господина Исполина никто не смеет трогать, кроме неё.
Ох уж эти англичане! Они дают имена растениям!
– И правда, искусно вырезанный… коршун, – сказала мама.
На секунду улыбка Эрнеста стала искренней.
– Это – павлин, – сказал он и поцеловал маму в щёчку. – Видишь, вот хвост.
– Ой! Да, конечно. Если хвост – тоже часть его, это однозначно павлин.