– Только не убивайте, – Галена увидела, как стражники приготовились стрелять из луков.
Воины посмотрели на князя, тот кивнул. Несколько стрел пролетели совсем рядом с разъярённой кошкой. Она издала грозное рычание. Ещё несколько стрел задели шерсть животного. Пума огрызнулась и бросилась обратно в лес. Все вздохнули с облегчением. Даже против стольких воинов гигантская пума была опасна.
– Она защищала детёнышей, – Галена ответила на невысказанный вопрос князя.
– Она могла ранить и даже убить многих из нас, – возразил Гектор. Но в его тоне не было страха или злости, он просто констатировал факт.
– Да, она хищник, – вместо подруги ответила Лина. – Но она не виновата, такой её сотворила природа.
– Ведуньи, – фыркнул мужчина.
Внимательно осмотревшись, путники двинулись дальше. Через несколько минут молчания Гектор обратился к Лине, кивнув назад:
– Ну что, как насчёт нашего договора? Поможем друг другу? Как видишь, наша помощь вам может очень пригодиться.
Девушка обдумывала положение. Наконец она приняла решение.
– Вот что, княжич, – Гектор усмехнулся, услышав интонацию девушки, – я принимаю твоё предложение. Мы можем помочь друг другу, ты прав. И я постараюсь сделать всё, что от меня будет зависеть. Но если ты меня обманешь, тебе несдобровать! Мне всё равно, что ты благородных кровей.
– Мне кажется, – спокойно отозвался Гектор, не обращая внимания на угрозу в голосе девушки, – именно моя, как ты выразилась, благородная кровь и является причиной твоей враждебности. И я принимаю твои условия.
Лина кивнула, ничего больше не сказав.
До города оставалось немного, но уже начинало темнеть, поэтому, пришпорив лошадей, всадники прибавили темп.
Глава 7
В город Алмат въезжали уже с наступлением сумерек. Белокаменные дома тянулись вдоль широких улиц. Где-то залаяли собаки.
Девушки пытались разглядеть что-нибудь при свете тусклых фонарей, в которых трепетали тоненькие ниточки пламени свечей. Кое-где дома из белого камня сменялись кирпичными строениями. Ближе к дворцу стены некоторых домов были обвиты сетями разросшегося плюща.
В конце одной из улиц путники повернули, и внезапно им открылся величественный дворец. Он был скорее внушительным, нежели большим. Стены дворца тоже были белыми, но в отличие от обычных домов, покрыты золотыми рисунками. Даже в сгущающейся темноте они ярко выделялись. Три остроконечные башни упирались прямо в чёрное небо. Несмотря на торжественный и даже нарядный вид, дворец внушал какую-то тревогу. Тяжёлые тучи, нависшие над башнями, придавали ему некую мрачность.
Девушки зачарованно всматривались в очертания дворца, никогда прежде не видев ничего подобного. Но сердце Лины было неспокойно. Ей показалось, что зловещие тени окутали обитель короля.
– Сегодня уже поздно, – обратился Гектор к девушкам, когда они въехали в ворота дворца, – с королём увидитесь завтра. Вам покажут комнаты, – мужчина сделал соответствующие распоряжения слугам.
Девушки спешились, слуги взяли у них поводья и повели лошадей в конюшню. Другой слуга взял вещи. Подошла девушка-служанка и предложила следовать за ней, она покажет гостьям их комнаты.
– Нельзя ли нам одну комнату? – обратилась Лилиана к Гектору.
– Да, вместе нам будет комфортнее, – подхватила Галена.
– Конечно, как пожелаете, – улыбнулся князь.
Девушек повели длинными тёмными коридорами. Тусклый свет от свечей отбрасывал длинные тени. Комната, которую им выделили, была просторная, стены выкрашены в бежевые тона.
– Его сиятельство приказал принести вам ужин сюда, – склонилась в поклоне девушка, которая привела подруг в покои.
– Да, благодарю вас, – улыбнулась Лина. Служанка вышла.
– Ох, и устала я сегодня, – Лилиана растянулась на широком диване. – Сил нет. Но путешествие было интересным. Да, девочки?
Галена усмехнулась:
– Два нападения хищников и компания королевской особы. Видимо, это и есть интересное путешествие.
Девушки рассмеялись.
– Мы собирались найти постоялый двор, – продолжала Лилиана, – а оказались во дворце. Кто бы мог подумать!
– Да уж, неожиданно, – согласилась Галена. – И интересно, что за болезнь у короля.
– Князь говорил, что у него какое-то расстройство разума и души, – отозвалась Лина. – И даже наш старейшина не был уверен, что это излечимо. Не знаю, справимся ли мы с этим.
Несколько минут подруги сидели молча.
– Чем мы можем помочь? – спросила Галена.
– Ваша помощь мне обязательно понадобится, – ответила Лина. – Но пока я не знаю, в чём. Завтра увидим короля, и будет ясно.
В этот момент в комнату зашла служанка и принесла ужин.
Девушки были очень уставшие и голодные. Поэтому быстро поев, они легли спать.
И хотя день, действительно, был очень тяжёлым, уснуть сразу не удалось. Разные мысли тревожили девушек. Что за болезнь у короля? Удастся ли им его вылечить? Сдержит ли княжич своё слово? И найдут ли они того знахаря? А если найдут, удастся ли отыскать Кримана? Что, вообще, их ждёт в горах? С чем они вернутся домой? Все эти мысли тревожили и не давали покоя.
Глава 8
Утром пришла та же девушка-служанка, что и вчера.
– Прошу прощения, сударыни, – девушка раскрыла занавески, впуская яркие лучи утреннего солнца, – его сиятельство велел привести вас в обеденный зал.
Девушки удивлённо протирали глаза.
– Спасибо, – ответила Лина. – Как вас зовут?
– Мариса, – присела в поклоне девушка.
– Спасибо, Мариса, – улыбнулась Лина. – Передайте, пожалуйста, его сиятельству, что мы скоро будем.
Мариса снова присела в поклоне и вышла из комнаты.
– Его сиятельство просило привести нас! – передразнила Лилиана. – Нет, ну вы слышали?
– Да уж, его сиятельство, по-моему, обнаглели, – подметила Галена.
– Ох и не нравится мне всё это, девочки, – вздохнула Лина.