– Это его конь. Конь дяди Ричарда.
Алиса тоже узнала коня. Белый крупный жеребец под красным седлом, сбруя расшита золотом. Конь повел глазом на девочек и коротко заржал.
– Помолчи, – шепотом попросила его Алиса. – Не выдавай нас.
Из хижины, продолжая разговаривать, вышли мужчина и женщина в плаще. Собеседники не таились и говорили громко. А может быть, просто они были сердиты.
Алиса сделала еще два шага и сквозь густую листву различила герцога Глостера.
Лиззи тоже подкралась поближе. Женщина в плаще была ей незнакома, но спрашивать, знает ли ее Алиса, она не решилась. Принцесса понимала, что они находятся очень близко и любой шорох может их выдать.
Лиззи крепко схватила Алису за руку и невольно вонзила ей в ладонь острые ногти. Она испугалась и пыталась найти поддержку в новой подруге.
– И ты называешь себя волшебницей? – кричал Ричард, не скрывая злобы.
– Я не ожидала появления маленькой колдуньи! – оправдывалась женщина.
– Какая еще колдунья? – завопил Глостер. – Местная девчонка, лесная бродяжка! Она просто умеет обращаться со свиньями.
– Чепуха! – фыркнула фея. – Еще не родилась девчонка, которая может схватить за хвост дикого вепря!
Лиззи дергала Алису за руку, будто просила: слушай же, что они говорят!
Алиса поняла, в чем дело: вепрь был оборотнем – именно в вепря превращалась та женщина, именно она напала на принца и королеву. «Ну как я, глупая, раньше не сообразила, что все это подстроено!»
– Но ты убежала от девчонки! – засмеялся Глостер.
– Я убежала, потому что не знала, волшебница какой степени на меня напала. Кому хочется, чтобы его превратили в мышь?
– А я-то думал, что ты великая колдунья.
– Не тебе, простому смертному, судить меня! – вскинулась Моргана.
– Я отыскал для тебя посох волшебника Мерлина. Ты обязана помогать мне!
– Я делаю это по доброй воле.
– Открой мне дорогу к трону. Ты поклялась!
– Корона Британии будет твоей, герцог. Я клянусь!
– Сегодня!
– На пути к короне перед тобой много препятствий, – сказала фея.
– Ты уже сегодня не сумела убрать одно из них, Моргана!
– Не ропщи, герцог!
– Если ты будешь оттягивать кару, то не получишь посоха.
– Ты дал слово!
– Я его сдержу, когда ты сдержишь свое!
– Первым умрет король Эдуард, – мрачно сказала фея Моргана. – Но помни, в момент коронации ты отдашь мне посох.
– Значит, сегодня? – спросил Глостер.
– Сегодня во время обеда.
– И как это случится?
– Тебе лучше не знать, – ответила Моргана.
Фея подняла руку, и Алиса увидела, как на ее среднем пальце синим светом сверкнул драгоценный камень.
– Уходи, – промолвила фея. – Мне не нравится, как пахнет воздух в этом лесу. Здесь чужие.
– Не может быть! Никто не видел, как я приехал сюда.
– Я не ошибаюсь. Уходи!
Лиззи вцепилась в руку Алисы так сильно, что та испугалась, как бы из ладошки не брызнула кровь.
Они замерли.
Совсем рядом, проламываясь сквозь ветви, прошел герцог Глостер.
Фея Моргана осталась стоять на месте. Она медленно поводила головой из стороны в сторону, принюхиваясь, как обыкновенная ведьма.
Потом отступила в чащу и будто растворилась в воздухе.
Конь Ричарда тревожно заржал, словно старался что-то сказать хозяину.
Глухо застучали копыта по лесной земле.
– Они нас чудом не заметили, – прошептала Алиса.
– Не чудом, – ответила принцесса Лиззи, – а потому что ты колдунья. Я тебя не боюсь, потому что даже у колдуний есть друзья. Но будь осторожна! Если до тебя доберутся монахи или судьи, тебе не жить на белом свете.
– Я убегу, – успокоила принцессу Алиса. – Я быстро бегаю, быстрее любой колдуньи.
Лиззи покачала головой. Она не поверила новой подруге.
Девочки вернулись к лошадям. Ричард не заметил их, наверное, потому, что очень спешил.
Лиззи трясло. Она начала плакать. Принцесса прижалась лицом к боку коня, медные волосы свесились на грудь.