А весь оставшийся вечер и часть ночи, до самой полуночи, я разбирала бумаги. Как раз все те папки, что лежали на правой стороне стола господина Терренса.
– Для начала их лучше рассортировать. Тут предложения компаний, которые будут задействованы в организации встречи. Декораторы, рестораны, обслуживающий персонал и прочие. Вообще, я не должен был вот этим заниматься, но у моего отца своеобразное чувство юмора.
– И в чем заключается этот юмор? – уточнила я, устраивая вокруг своего места эти самые бумаги.
Мы сидели на небольшом расстоянии друг от друга. Благо, стол был большой и никто никому не мешал. Зато была возможность в любой момент задать вопрос.
– Как бы вам объяснить, – вздохнул господин Терренс, большим пальцем потирая подбородок. – Скажем так. Я предполагал, что буду отвечать за безопасность. В каком-то смысле так оно и есть. Вот только я планировал делать это физически. То есть буквально проверить здание, в котором будет проходить мероприятие, проверить гостей, убедиться, что все находятся в безопасности, что нет угрозы извне или изнутри. И следить за порядком. Это мне знакомо, я умею это, я учился этому. А в итоге…
Он поднял какой-то буклет, посмотрел на название.
– Цветочные композиции, – прочитал он и перевёл полный досады взгляд на меня. – Это мне в довесок подкинули, ко всему прочему. Декор, музыку. Так что, будем разбираться вместе.
– Но зачем? Почему именно Вы должны этим заниматься? – удивилась я. – Я пока не могу понять.
– От чего Вы сбежали, госпожа Мартин? – вдруг спросил мужчина.
Кажется, я начинала понимать. Но пока сомневалась, в верном ли направлении движутся мои мысли.
– Родители и я разошлись во мнении, какое будущее будет для меня лучшим. Чтобы отстоять свое мнение и выбор, я уехала, – ответила честно.
Господин Терренс улыбнулся.
– Так я и понял. И я бы поступил точно также, и поступал. Но… Сейчас я вынужден делать то, что нужно, а не что хочу. Я решил, что будет лучше, если Вы будете знать об этом.
Я кивнула. Откровение за откровение. Что ж.
– Я поняла, благодарю за честность. Значит, будем вникать в это вместе, – ответила я, и протянула руку. – Хели, господин Терренс. Можете обращаться ко мне Хели.
Мужчина коснулся моей руки. Зелень в глазах стала насыщенной, яркой. Губы растянулись в нахальной улыбке, что так ему подходила и превращала в одного из тех юношей, что разбивают девичьи сердца по одному щелчку пальцев.
– Как скажете, Хели. Можете обращаться ко мне Роб, – сказал он и добавил шепотом: – Когда мы наедине.
Кажется, впервые за долгое время, я разрешила себе улыбнуться.
Глава 3
Я подскочила в кровати от настойчивого громкого стука. Я вообще спала? За окном ещё было совсем темно, и я испугалась, что случилось что-то плохое. Поднялась, накинула длинный халат, кое-как запахнув его на себе, и поспешила к двери.
Роб выглядел собранным и совсем не сонным, словно и не ложился вовсе. Только свежий костюм и тёмно-синяя рубашка говорили о том, что он как минимум успел переодеться. Но на то, что сна не хватило, отчетливо намекало хмурое выражение лица.
– Госпожа Мартин, – кивнул мой наниматель, быстро оглядев меня с головы до ног. – Пора вставать.
– Да, конечно, – ответила ещё несколько ошарашенная после внезапного подъема. – А который час?
– Половина шестого. Жду вас в кабинете, – ответил господин Терренс без тени улыбки и ушел.
Ох. Значит, я проспала часов пять. Ну, в целом неплохо. Правда, почему-то думала, что мы будем вставать на пару часов позднее. Точнее, надеялась на это.
Я быстро собралась и пришла в кабинет. Волосы пришлось собрать в низкий узел – сильно торопилась. На всякий случай надела теплое синее платье в пол с длинными рукавами и тонким поясом на талии. Господин Терренс уже собирал в кейс какие-то бумаги, сосредоточенно выбирая из той кипы, которую я вчера перебрать не успела. Даже совестливо как-то стало, но лезть с помощью не решилась. Кое-кто явно не выспался или просто был не в настроении. Либо, и то и другое.
– Господин Терренс, может, кофе? – предложила я.
Не поднимая головы, он буркнул что-то, что я приняла за положительный ответ и поспешила на кухню. Поставила кофе на плиту, быстро соорудила из того, что осталось от вчерашнего ужина, аппетитные бутерброды. Как хорошо, что догадалась в ресторане заказать нарезки из овощей, мяса и сыра. Кто как, а я без завтрака ощущала себя совершенно уныло и даже ранним утром ела с удовольствием. Пока всё подготавливала, поймала себя на том, что очень надеюсь, что в ближайшее время найдется прекрасная девушка или женщина, которая возьмёт обязанность по приготовлению пищи на себя. Всё же я в этом не особо смыслю.
Я закончила с приготовлениями и уже поставила всё на поднос, когда на кухне появился господин Терренс.
– Вы вовремя, – заметила я, наблюдая, как он рывком отодвигает стул и садится за стол, растирает лицо ладонями. – Значит, позавтракаем здесь.
– Да, перекусим и поедем. Нужно заглянуть в несколько мест, расскажу по дороге.
– Спасибо, – произнес Роб и, кажется, настроение его улучшилось на одно деление.
Я поставила перед ним чашку с ароматным кофе и тарелку с бутербродами. Налила и себе прекрасный напиток, но садиться не стала. Быстро перекусила, размышляя, потихоньку допивая кофе.
– Господин Терренс, как Вы считаете, может, мне следует остаться здесь? Вдруг позвонят соискатели. Или придут. Вчера я успела отнести объявления, думаю, кто-то должен откликнуться.
Мужчина встал, застегнул пуговицы на жилете.
– Поедете со мной. Не волнуйтесь, мы вернёмся часа через три. Уверен, во время нашего отсутствия ничего важного не произойдет, – ответил Роб и добавил, хмыкнув: – Да и если человек на самом деле захочет получить работу, его ничего не остановит.
– Наверное, – ответила я. – Тогда возьму верхнюю одежду.
Когда я спустилась, господин Терренс ожидал меня у выхода. Строгое черное пальто смотрелось на нем очень эффектно. Особенно в сочетании с его чуть угрюмым, но всё равно привлекательным выражением лица. Кейс идеально вписывался в эту приятную картину и дополнял образ. Глядя на Роба в таком виде, никогда бы не подумала, что этот человек не на своем месте или что ему претит заниматься тем, что сейчас лежит на его плечах.
– Прекрасно выглядите, госпожа Мартин, – кивнул он, лениво наблюдая за мной.
– Взаимно, господин Терренс. Вижу, кофе сотворило чудо, – ответила я, маскируя официальным тоном смущение.
– Наверное, Вы правы. Чувствую себя намного лучше, – ответил он и открыл дверь, пропуская меня вперёд.
Сонный сад медленно пробуждался, реагируя на восход. Потяжелевшие листья сирени дрожали каплями ночного дождя от тихого ветра. Дорожка блестела в свете уличного фонаря, и приходилось шагать аккуратно, чтобы не поскользнуться. Тишину разбавляли лишь звуки от наших шагов и птичьи голоса. Я куталась в пальто, прячась от прохладного влажного воздуха. К счастью, пешая прогулка закончилась очень быстро – мы подошли к чёрному автомобилю. Господин Терренс открыл для меня дверь и, дождавшись, когда я заберусь в теплый салон, прикрыл дверь.
– Когда вы успели прогреть автомобиль? – удивлённо спросила я, как только Роб оказался на месте водителя. – Вы вообще спали?
Мужчина неопределенно качнул головой.
– Не так много, как хотелось бы, и всё же чуть больше, чем совсем нисколько, – ответил он, выворачивая руль.
Когда мы выехали на освещенную дорогу, я не смогла больше молчать – так в сон клонило, что лучше было говорить, лишь бы не отключиться внезапно.
– Куда мы едем? И что от меня потребуется?
Роб вздохнул. То ли от усталости, то ли от безысходности.
– Сейчас съездим в место, где всё будет проходить. Это в другом конце города. Встретимся там с владельцем помещения. Вчера утвердили предварительный список гостей и их количество, поэтому будем обсуждать их размещение. Помимо переговоров, что будут проходить в день икс, будет и развлекательная программа. Вот об этом всём и поговорим.
Я слушала внимательно. Когда Роб закончил, я расправила плотную синюю ткань платья на коленях, прежде чем заговорить.