– Вот что он воссоздавал.
– Кем бы он ни был. – Дин недовольно посмотрел на Макки. – Из-за тебя мы никогда…
Макки поднял руки в перчатках.
– Ладно, перестаньте! Я даже не знаю, кто вы такие, и…
– Я Сэм Винчестер, а это мой брат, Дин.
Дин сердито посмотрел на брата. Он вовсе не собирался что-либо рассказывать этому тупице.
Но тут Макки открыл рот.
– Святые угодники, вы братья Винчестер? Для меня честь познакомиться с вами! Я так много о вас слышал и, конечно же, встречал вашего отца. Странный он человек. – Братья переглянулись. Почему-то это не стало для них сюрпризом. – Я слышал о вас только хорошее, и сегодняшний вечер, кажется, это подтверждает. Особенно учитывая, как легко вы застали меня врасплох. – Макки хлопнул в ладоши, его руки, обтянутые латексом, издали странный звук. – Жаль, что вы не сказали этого раньше. Я бы с радостью передал дело таким опытным охотникам, как вы. Боюсь, я больше исследователь, чем боец, но когда я обнаружил все эти убийства по сюжетам Эдгара По, мне пришлось действовать. Все-таки это мое призвание. Да и полиция вряд ли бы мне поверила.
Дин демонстративно проигнорировал я-же-тебе-говорил взгляд Сэма.
– И вы утверждаете, что заклинание фальшивое?
– Да, – ответил Дин. – Сэмюэлс был мошенником. Только глупые и наивные люди поверили ему, – язвительно добавил он.
Сэм достал смартфон.
– Кому ты звонишь? – спросил Дин.
– Макбейн. Ей больше незачем сидеть в засаде.
– Вы знаете детектива Макбейн? – спросил Макки.
– Да, – ответил Сэм. – Она проверяет угол Фордем-роуд и…
– Возле церкви Святого Николая Толентинского? – засмеялся Макки. Его смех был похож на писк умирающей белки. Или на пение Манфреда Афири. – Не говорите глупостей. Сигил на этом перекрестке последний. Если начертить его в неправильном порядке, воскрешение не состоится.
– Оно и так не состоится, – процедил Дин сквозь зубы.
– Этого нет ни в одном из наших документов, – добавил Сэм, а потом произнес в телефон: – Детектив Макбейн? Сэм Винчестер. У меня для вас новости – хорошая и плохая.
Пока Сэм рассказывал все Макбейн, Дин снова посмотрел на вскрытые половицы. Затем подошел к окну и достал из кармана платок.
– Арти, помоги мне.
– Что вы собираетесь… о, понятно, стереть отпечатки пальцев! Знаете, для того, кто называл меня дилетантом, удивительно не соблюдать элементарных мер предосторожности и не надеть перчатки.
Дин усердно тер подоконник, игнорируя колкости Макки. Он ненавидел резиновые перчатки, которые всерьез мешали ему пользоваться пистолетом. Протерев подоконник, он, вероятно, избавился и от отпечатков убийцы, но это не страшно.
– Эй, Арти, ты сказал, у тебя есть дети? – спросил он, продолжая тереть.
– Да. Это одна из причин, почему я не высовываюсь. Не могу оставить детей без отца.
Дину каким-то чудом удалось не среагировать. Когда Макки упомянул об их отце, он говорил в настоящем времени, а значит, не знал о его смерти. И Дин не собирался сейчас рассказывать ему об этом. Вообще-то он по-прежнему считал, что выстрелить этому прохвосту в голову – неплохой вариант.
Сэм убрал смартфон.
– Макбейн велела ехать к ней.
– Зачем? – спросил Дин.
– Чтобы обдумать следующий шаг.
Дин взвился.
– О, Сэмми, перестань! Мало того что у нас здесь «Театр шедевров», так будет еще и «Коп, который пришел на ужин»?
В ответ он получил от Сэма фирменный взгляд возмущенного непонимания.
– Ладно, черт возьми, – махнув рукой, сказал Дин.
Ему не нравилось, что их компания разрасталась. Каждый раз, когда добавлялся кто-то еще, это плохо заканчивалось: Джо в Филадельфии; Гордон, охотник на вампиров, в Монтане; черт, даже когда они объединились с отцом, все пошло наперекосяк.
Но Сэм стремился всех превратить в союзников, поэтому Дин просто оставил все как есть.
Когда Макки закрыл дверь в квартиру, так как перчатки были только у него, они спустились и поехали – Сэм с Дином на «Импале», Макки на побитом старом «Сивике» – к перекрестку Фордем-роуд и бульвара Мартина Лютера Кинга. Сэм нашел место для парковки на Фордем. Макбейн ждала их у ворот в парк, которые в столь поздний час были заперты. На этот раз она была не в симпатичном костюме, а в обтягивающей толстовке колледжа уголовного права имени Джона Джея, синих джинсах и шерстяном пальто, которое скрывало наплечную кобуру.
Фордем-роуд была главной артерией города, перекресток был широким, и даже сейчас здесь было много машин. На одном углу возвышалась огромная серая церковь с двумя башенками, табличка перед ней возвещала о столетии церкви в этом году.
– Пожалуйста, скажите, что вы ликвидировали все ваши следы, – без предисловий сказала Макбейн.
– Мы ничего не трогали и не заляпали кровью, – сказал Сэм, поднимая руки.
– Кроме подоконника, – уточнил Дин. – Но я его протер.
– А я был в перчатках, – добавил Макки.
Только тогда Макбейн его заметила.
– Артур, какого черта ты здесь делаешь?
– Вы его знаете? – спросил Дин.
– Он и втянул меня в эту хрень. – Она мрачно на него посмотрела. – И сказал, что сам не собирается в это лезть.
Макки поскреб ногой асфальт.
– Да, но я не мог просто сидеть сложа руки.
– Вообще-то мог.
Дин невольно расплылся в улыбке, увидев, как Макки съежился. Но улыбка очень быстро исчезла при мысли, как они облажались.