– Дерек, – огрызнулся Кэри, – если еще раз такое мне скажешь, я тебя в порошок сотру. – Он схватил стакан, расплескивая бренди по стойке. – Я уже много месяцев держусь, – продолжал он, не понимая, что почти кричит. – Я держался во Франции и над Дюнкерком. Я держался в Дувре и над проливом, когда мы отгоняли джерри от Лондона. Я держался, когда они явились сюда и разбомбили нас в пух и прах. И я до сих пор держусь!
Он понял, что в столовой наступила обескураживающая тишина. На него смотрели встревоженные и слегка растерянные лица.
– Джентльмены, – сказал он, – я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас меня жалел.
Осушив стакан с бренди, он повернулся кругом и направился к себе в комнатку.
Остальные молча смотрели ему вслед.
На город за окнами уже опустилась темнота, когда громкоговоритель эскадрильи исторг первые приказы на эту ночь:
– Красные, на вылет! Красные, на вылет! Пилоты Красных! Зеленым приготовиться! Зеленым приготовиться!
Поднявшись с койки, Кэри поспешил в столовую. Звеном Зеленых командовал он.
Трое из звена Красных уже направлялись в помещение для инструктажа. Харви и Дерек натягивали летные комбинезоны.
– Рановато нынче джерри начали, – усмехнулся Дерек.
Буркнув что-то в ответ, Кэри уселся на пустой ящик из-под бомб и начал облачаться в комбинезон. Снаружи на стоянке грохотали «спитфайры»[2 - Британский истребитель времен Второй мировой войны.]. А издалека, откуда-то со стороны Ист-Энда, донеслись первые выстрелы зенитных орудий.
Громкоговоритель забулькал и взревел:
– Зеленые, на вылет! Зеленые, на вылет!
«Спитфайры» звена Красных уже рассекали ночное небо.
– Идем, парни, – бросил Кэри и направился в помещение для инструктажа.
За столом сидел командир эскадрильи, на его рукаве в свете лампы тускло поблескивали три вышитых золотом кольца.
– Как себя чувствуешь, Кэри? – спросил он.
– Прекраснее некуда, – проворчал Кэри и тяжело шагнул наружу.
Там уже ждали три «спитфайра» Зеленых, дрожа, будто громадные гончие псы на поводках. Пламя выхлопа отбрасывало на землю едва заметный свет.
Дежурный по обеспечению полетов сунул Кэри в руку бумаги, пытаясь перекричать рев «мерлинов»[3 - Британский авиационный поршневой двигатель фирмы «Роллс-Ройс».].
– Идут волной со стороны реки, – сообщил он. – Высоко. Вероятно, выключат двигатели и перейдут на планирование. Смотри в оба.
Кэри кивнул.
Забравшись в кабину, он закрыл фонарь и застегнул ремни.
– Готов, Дерек? – спросил он в микрофон на воротнике.
– Готов.
В голосе Дерека звучало волнение, которое Кэри не раз слышал прежде у столь многих, от О’Мэлли до Смайта и Читтендена. И Регги тоже.
– Готов, Харви?
Харви был готов.
На поле лег луч прожектора, освещая взлетную полосу. Мигнул сигнальный фонарь, давая разрешение на взлет. Кэри толкнул вверх рычаг дроссельной заслонки, и «спитфайр» двинулся с места. Набирая скорость, три истребителя с грохотом пронеслись по дерну и взмыли во тьму.
Кэри, почти инстинктивно управляя машиной, устремился в узкое пространство между покачивающимися тросами аэростатов заграждения.
– Держитесь рядом, – предупредил он по рации. – Осторожнее, не зацепитесь за тросы.
– Следуем за тобой, – коротко ответил Харви.
На востоке едва заметно сияла восходящая луна. Охотничья луна нацистов.
Оскалившись, Кэри загнал дроссель до упора вверх. «Мерлин» заревел во всю мощь своей тысячи лошадиных сил.
Альтиметр показывал, что самолеты пролетели между аэростатами и поднялись выше них. Глянув на закрепленную на бедре карту, Кэри запросил по рации координаты и тут же получил ответ от наблюдателей.
Передав координаты Харви и Дереку, он описал дугу и направился в сторону Лаймхауза[4 - Район в Восточном Лондоне на северном берегу Темзы.]. Рявкали стоявшие на набережной Темзы пушки, и в черном небе фейерверком полыхали разрывы зенитных снарядов.
Издалека доносился грохот бомбежки. В наушниках шлема звучали отрывистые приказы.
В бескрайней тьме «спитфайр» походил на облачко – это светились его приборы. Далеко внизу простирался Лондон – там, вопреки затемнению, то и дело возникали огни. Все так же надсадно кашляли пушки, раскатывались бомбовые громы. В небе мерцали рукотворные молнии. Мглу полосовали лучи прожекторов, искавших цель.
Самолет под управлением Кэри мчался сквозь ночь.
И тут Кэри увидел их – три… четыре… пять темных силуэтов, выхваченных прожекторами. Он заорал в микрофон, и Дерек с Харви радостно закричали в ответ.
«Спитфайр» воплощением чудовищной силы устремился к угодившим в светящуюся сеть черным силуэтам. Вспыхнули новые лучи, окружая непрошеных гостей, скользя по ним, высвечивая.
Сбросив предохранитель на ручке управления, Кэри положил палец на гашетку. Восемь пулеметов на крыльях, восемь смертоносных «браунингов» ждали лишь сигнала.
В луче прожектора возник «дорнье»[5 - Средний бомбардировщик Люфтваффе.]; высоко задрав нос, он спешил набрать высоту. Бросив в его сторону «спитфайр», Кэри надавил на гашетку. Он увидел, мелькнувший вдоль крыла вражеского самолета трассирующий след, а затем «дорнье» исчез. Промчавшись под ним, Кэри резко устремился вверх и описал петлю.
Кабину заливал лунный свет, на фонаре плясали тени. На востоке Кэри увидел только что взошедший над Ла-Маншем золотистый шар. Позади пылал «дорнье», корчась в объятиях огненной смерти.
Остальные нацисты исчезли.
Наверняка они мчались где-то в ночи, направляясь к побережью Франции. Как ни вглядывался Кэри сквозь стекло, их нигде не было видно.
Кэри трясло от ярости и унижения. Ему следовало разнести этот «дорнье» в клочья, но все, что он сделал, – изрешетил крыло. Прожекторы подставили цель прямо под выстрел, но он промахнулся.
– Кэри! Звено Зеленых! Кэри! – заголосили наушники.
– Слушаю, – ответил Кэри. – Кто сбил тот самолет?
– Дерек, – сказал Харви.