В глазах у нее был ужас.
– Эти люди! – запричитала она. – Эти люди на земле!
– Ты их не знаешь, – помотал головой Крейн.
Ужас в ее глазах сменился облегчением.
– Папа?
– Его там нет, – сказал Крейн. – Никого там нет.
За спиной послышались шаги, и Крейн обернулся. К ним спешил Сэм Ли. Шлепанцы вздымали пыль, широкие рукава бились на ветру.
– Мисси, мисси! – пропищал китаец. – Зачем вы приехали?
– Ну а как иначе? Узнала, что здесь беда, вот и приехала, – объяснила Бетти.
Крейн видел, что она вот-вот расплачется.
– Не надо было, – сказал он, стараясь скрыть недовольство. – Для чего папаша отвез тебя в город? Чтобы тебя здесь не было, когда начнется стрельба. Хотел уберечь. Боялся, что… – Он запнулся. – Ты по тропинке ехала?
Бетти кивнула.
– И там никого не было? Никто тебя не остановил?
– Я никого не видела, – ответила она и схватила его за рукав. – Ох, Чет, ты только взгляни!..
Крейн смотрел на угли, недавно бывшие жилым домом. Угли смотрели на него в ответ.
– Все пропало, – тихо всхлипнула девушка. – Бедный папа… Бедный мой папа…
– Ничего, отстроится, – пытался утешить ее Крейн. – С ним и не такое бывало.
– Но у нас нет денег, Чет, – возразила девушка. – Той осенью папа рассчитывал продать десять телушек, а продал только четыре.
– Угонщики? – Крейн вспомнил, что на равнине процветает воровство скота.
– Поселенцы, – поправила его девушка.
В ее голосе слышалась горечь всех скотоводов.
– Нельзя нам здесь оставаться. – Крейн поерзал в седле. – На равнине полно вооруженных людей. А до города далеко.
Девушка молчала.
– Поехали к Бартли, – продолжил Крейн. – Он нас приютит. Если осталось где.
Он развернул коня в сторону овражка. Девушка направилась следом.
Над равниной светила луна. Ночь была тихая. И не скажешь, что здесь разыгрывается кровавая драма.
Крейн с девушкой молча ехали к поместью Бартли. Иногда Бетти всхлипывала, вспоминая о судьбе отцовского ранчо. Крейн же повесил голову на грудь и задумался.
Пора признать: он ошибся, когда заподозрил, что войну на равнине начнет Фентон. Его ранчо сожгли дотла – какие еще нужны доказательства?
Строения Бартли были на месте, хотя от двух стогов сена остались кучки мерцающей золы.
Крейн с девушкой медленно взбирались по склону. Со стороны ранчо появился всадник.
– Кто идет? – выкрикнул он.
– Крейн и Бетти Фентон. Нордби, это ты?
Фрэнк Нордби, старший ковбой у Бартли, ринулся им навстречу.
– Что творится на равнине? – спросил он.
– Ранчо Фентона стерли с лица земли, – ответил Крейн. – Про остальные не знаю. По пути видел несколько пожаров.
– К нам тоже сунулись, – сообщил Нордби, – но мы их встретили. Эти сволочи подпалили пару стогов, но на ранчо не прорвались. – Он повернулся к Бетти. – Сожалею о вашей утрате, мэм.
– Мы тут подумали, – сказал Крейн, – может, Бартли пустит нас переночевать? До города путь неблизкий.
– Само собой, – кивнул Нордби. – С радостью. Он в доме. Скажете моей жене, чтобы собрала вам поесть. А я тут побуду. – Он остановился возле сараев. – Ребята помогают мне караулить.
У сенного амбара загорелась спичка. Кто-то закурил, поворчал и едко хохотнул.
Нордби отъехал в сторону. Крейн с девушкой направились к хозяйскому дому.
– Чет, – прошептала Бетти, – что тут творится? Тот человек, который смеялся… Он смеялся как Чарли Керк!
– Чарли?.. Ты, верно, ошиблась. С какой стати тут взяться Керку?
– Может, и так, – нерешительно сказала Бетти, – но на секунду мне показалось, что это он.
Они постучали. Миссис Нордби открыла дверь и восторженно заголосила:
– Вот те на! Ну и ну! Бетти, да ты входи, входи! Сколько лет, сколько…
– Кто там? – спросили в доме.
Прежде чем миссис Нордби успела ответить, Бартли высунулся из кабинета напротив гостиной. Встав в дверях, он загородил весь свет. В коридоре потемнело.
– А, Крейн, – сказал Бартли. – Рад видеть. И вас рад видеть, мисс Фентон. Прошу, проходите. Поговорим, а миссис Нордби тем временем сварит нам кофе.
Он впустил гостей в кабинет, закрыл дверь и сказал:
– Очень плохая ночь. Чрезвычайно плохая.