Оценить:
 Рейтинг: 0

Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба

Год написания книги
2020
<< 1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 100 >>
На страницу:
43 из 100
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Фортинбрас: Это товар хороший, но у него есть большой недостаток: если за ним не следить, он быстро портится.

Горацио: Если не следить, принц.

Фортинбрас: Вот-вот. И я о том же… Люди меняются, Горацио, и, как правило, не в лучшую сторону. Например, еще недавно я бы и сам за тебя охотно поручился, да только не сейчас, когда, сказать по правде, я даже не знаю, кто здесь передо мной стоит… Скажи-ка, как прикажешь называть того, кто распространяет нелепые слухи и сеет недоверие ко мне в сердцах наших подданных? Марает клеветой бумагу? Водит дружбу с преступниками? И все это тайком, исподтишка?.. Скажи, коль знаешь.

Горацио: Было бы смешно и недостойно, ваше высочество, оправдываться тому, кто невиновен.

Фортинбрас: Другими словами, если я тебя правильно понял, ты ни во что не ставишь наше мненье?

Негромкий ропот присутствующих.

(Остановив шум рукой, помедлив, негромко). Горацио… Мы вами недовольны.

Горацио (глухо): Простите мне мою дерзость, принц. Взаимно.

Возмущенный ропот присутствующих. Первый и Второй Дворяне с угрозой делают несколько шагов к Горацио.

Фортинбрас: Тише… Тише. (Горацио). Я не ослышался?.. Ты мною недоволен?

Трувориус: Позвольте, я позову стражу.

Фортинбрас: Нет, нет, оставь. (Горацио). И чем же я перед тобою провинился?.. Скажи, мы слушаем. (Не давая Горацио открыть рот). Не тем ли, что я работаю не покладая рук с утра до поздней ночи, чтобы укрепить могущество державы? В грязи, в поту, бессонными ночами, не отличая праздников от будней? Как мышь, копаясь в бумагах и выслушивая доклады? Этим?

Первый дворянин (негромко): Браво, принц!

Фортинбрас: Или тем, что снарядил и выслал к польскому побережью флот, чтобы принудить польскую корону нас уважать? Тем, что на верфях не смолкает стук топоров, а дым из литейных мастерских, закрыв солнце, соперничает с ночью? А может, тем, что соседи поглядывают на нас в последнее время с уважением и шлют послов, чтобы заручиться нашей дружбой? Этим?

Все присутствующие негромко аплодируют.

Или тем, что датское войско обуто и накормлено, народ доволен, а клеветникам пришлось прикусить свои языки… Нет? Я не угадал?

Горацио: Вы знаете, о чем я говорю.

Фортинбрас: Клянусь, не знаю.

Горацио (в полной тишине, негромко): О том, что ложь, когда она лежит в основе, все остальное превращает в ложь.

Ропот присутствующих.

(Громче). О том, что прошлое, как не скрывай его и как ни делай вид, что его никогда не было, настигнет рано или поздно. Настигнув же, потянет за собой.

Ропот усиливается.

(Почти кричит). О том, что величие не в пушках и не в кораблях, а в правде!

Фортинбрас: Ах, в правде… (Ко всем присутствующим). Все слышали?

Маски смеются.

(Горацио). Ну, спасибо, что ты открыл нам глаза, а то мы и не знали. (Кричит) В какой? В твоей? Или в моей? (Показывая на Трувориуса). Или в его?.. Ну, что ж ты замолчал?

Горацио: Правда одна, ваше высочество.

Фортинбрас: Боже правый!.. Да, ты, никак, опять хочешь рассказать нам свою историю?.. Ну, нет, довольно. Нельзя цепляться без конца за выдумку и выдавать ее за правду… Боже правый!.. Пусть даже это правда, что с того? Где она? Ты ее видишь? Может, кто-нибудь еще, кроме тебя? Ну, тогда дай и нам ее потрогать, какова она на ощупь? На вкус? А на слух? Такая же холодная, как медь наших пушек? Или соленая, как рубаха пехотинца после боя? А может она гудит, так, как гудит под конницей земля? Или стучит, как стучат камни, ложась друг на друга, чтобы стать стеной? Ну? Где она?.. Прошла и сгинула! И что нам до нее теперь?

Горацио: Она осталась, принц. Поверьте мне. К несчастью, но осталась.

Фортинбрас: Прошла!

Горацио: Осталась и, посеяв семена, ждет свой черед.

Фортинбрас (кричит): Прошла, как снег!

Трувориус (придворным): Идите, господа, идите. Принц скоро выйдет.

Придворные, с поклоном, уходят. Короткая пауза.

Фортинбрас (негромко): Ладно. Черт с тобой. Пусть это даже правда. Допустим на минуту. (Трувориусу). Допустим, это правда. (Горацио). Но правда вредная. Вводящая в соблазн и угрожающая спокойствию, порядку и плавному теченью жизни всей державы. А значит, эта правда похуже будет всякой лжи. Так, неужели, нам ее терпеть?

Горацио (с тоской): О, принц…

Фортинбрас: Да ни одной минуты! (Быстро пьет).

Короткая пауза.

(Спокойно). Поставленный на это место Богом, чтоб множить мощь страны и охранять покой наших подданных, я заслужил бы их презренье, позволив нелепым россказням подтачивать порядок. Вот почему отныне я запрещаю тебе смущать сердца бессмысленной нелепостью твоей истории, ни письменно, ни в разговоре, ни намеком, под страхом наказанья… (Помедлив). Когда б ты глубже вникнул в эту «правду», то сам бы отказался от того, чтоб разносить заразу и будить сомненья.

Горацио: Это ваше последнее слово, принц?

Трувориус: Какая наглость! (Фортинбрасу). Принц!..

Фортинбрас (Горацио, с кривой усмешкой): А ты, наверно, думал, что я его переменю?

Горацио: Скорей, надеялся.

Фортинбрас: Мои слова – не флюгер.

Горацио: Тогда позвольте мне всего два слова, ваше высочество, последние… (Торопливо). Бернардо и Марцелл. Запомните их имена, принц. Когда они придут вам ни с того, ни с сего на ум, или приснятся, или, как это бывает, вы вдруг услышите их, так словно их донес до вашего слуха ветер, то вспомните тогда мои слова, вспомните то, что они ни в чем не виноваты, и пощадите их, если еще не будет поздно… Бернардо и Марцелл!..

Фортинбрас: Уверен, не приснятся.

Горацио: Бернардо и Марцелл.

Пожав плечами, Фортинбрас молча наливает в свой кубок вино. Пауза.

В таком случае, приятных вам сновидений, принц.

Фортинбрас: Без пяти минут король, если ты еще не запамятовал.
<< 1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 100 >>
На страницу:
43 из 100