Оценить:
 Рейтинг: 0

Люциус Адлер. Тайна золотого кристалла

Год написания книги
2016
Теги
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
9 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Моя мама умерла, – ответила Тео.

– О, – Люциус сделал сочувственное лицо. – Мне жаль.

– Ничего. Она умерла при родах. Я её не знала. Для меня всегда существовали только отец и мои няни, Прия и Малати. Прия приехала с нами. Малати присматривает за нашей усадьбой в Джайпуре. Я по ней скучаю. Её мать подарила мне мисс Софи. Мисс Софи была тогда ещё совсем маленькой – меньше двадцати дюймов[2 - 1 дюйм равен 2,54 см. (Прим. ред.)].

Люциус улыбнулся:

– Твой папа наверняка был в восторге.

Тео пожала плечами:

– Он научился ладить с мисс Софи. Теперь он её даже любит. Её просто нельзя не любить. Она такая милая. Правда, мисс Софи? – Девочка подняла руку, на которой лежала змея, и потёрлась щекой о голову питона. Мисс Софи несколько неохотно пошевелила языком.

– Ну, а чем занимается мой отец, ты уже знаешь, – вмешался Себастиан. – Он объездил всю Африку в поисках затерянных городов и исчезнувших племён – так же, как раньше его отец. Мы охотники на крупного зверя и исследователи. Очень неспокойная жизнь, должен сказать. Тебе доводилось проснуться утром – а вокруг тебя лежат тигры? Или удирать от диких аборигенов, жаждущих отрубить тебе голову и сварить из неё суп?

Харольда чуть не стошнило:

– Какая гадость, Себастиан!

– Ничего не поделаешь, – пожал плечами тот. – Всё так и было.

– Нет, – покачал головой Люциус. – Такого мне и в самом деле переживать не доводилось. «Зато кое-что другое», – подумал он, вспомнив их бегство из Парижа.

– А вот мне доводилось. К счастью, ничего не случилось. Бессчётные замечательные открытия стоили всех этих хлопот. – В глазах белокурого мальчика читалась жажда приключений. – Обнаружить забытый город посреди пустыни или древний храм в густых джунглях очень увлекательно. Никогда не знаешь, что тебя ждёт: смертельные ловушки или чудесные сокровища – а может, лишь куча пыли и заброшенные руины? Отец рад и руинам, но, как по мне, экспедиция окупается лишь тогда, когда в конце отыщешь сокровище. Как, например, во время нашего последнего путешествия. Конгарама… Это просто фантастика! Знаешь, что мы нашли там многочисленные скелеты с копьями и щитами?

– О, Себастиан! – простонала Тео. – Ты всё это рассказывал нам ещё две недели назад, когда вы вернулись в Лондон. Мисс Софи не хочется слушать эту историю ещё раз.

– Тогда пусть обмотает голову хвос-том, – огрызнулся Себастиан, недовольный, что его перебили. – Люциус эту историю ещё не слышал. Он наверняка хочет узнать о моих приключениях. Разве нет?

– Когда-нибудь ты непременно должен мне о них рассказать, – ответил Люциус. Он не хотел обижать Себастиана, но считал, что тот слишком уж задаётся. – Но не сейчас. Должен признаться: города, где кипит жизнь, мне намного интереснее, чем города мертвецов. – Увидев разочарование на лице нового друга, Люциус щёлкнул пальцами. – Знаешь что? Вот те вещи, которые вы обнаружили в Конгараме, я бы с удовольствием посмотрел. Как ты считаешь, мы сможем увидеть их в музее ещё до открытия выставки?

Себастиан восторженно закивал, перестав обижаться:

– Конечно, почему нет? Я их вам покажу. Вообще-то посторонним вход в подвальные архивы музея воспрещён, но я знаю, как нам пробраться туда незамеченными.

– А твой отец и другие участники экспедиции нас не застукают? – усомнился Харольд. – Ведь они сейчас готовят находки к выставке.

– Нет, если мы выберем подходящий момент, – торжествующе объявил Себастиан. – Сегодня, например, мой отец и все остальные участвуют в пресс-конференции для лондонских газет. Который сейчас час?

– Джеймс? – обратился Харольд к автомату-дворецкому.

– Чем я могу вам помочь, мастер Харольд? – вежливо спросил тот.

– Время скажи, пожалуйста.

– Четырнадцать минут одиннадцатого, мастер Харольд.

Себастиан стукнул себя кулаком по ладони:

– Замечательно. Конференция продлится до двенадцати часов. Если отправимся туда прямо сейчас, у нас будет не меньше часа, чтобы без помех осмотреть находки.

– Нам надо вернуться не позже половины первого, – напомнил Харольд. – Мой отец заберёт меня на обед. И лучше ему не знать о нашей вылазке, а то будет ругать нас, что мы одни шатаемся по Лондону.

– Успеем. – Себастиан вскочил и обвёл друзей взглядом. – Идёте?

– Конечно, – кивнул Люциус и тоже встал. Наполовину полную чашку с яблочно-одуванчиковой смесью он незаметно поставил на столик.

– Мисс Софи не интересуется древними статуями, – сказала Тео. – Но у меня такое чувство, будто я должна пойти. – Она грациозно поднялась, сняла с плеч змею и положила её обратно в кресло. – Отдохни ещё немного, – сказала девочка питону. – Тебе это пойдёт на пользу.

– Ну хорошо, раз все идут, то и я с вами, – сказал Харольд. Он всё ещё колебался. Мысль забраться в музей ему, похоже, не очень нравилась. Но в то же время не хотелось показаться занудой или трусом.

– Тогда идём! – Охваченный жаждой деятельности, Себастиан поспешил к выходу из башни. – За мной.

– Минутку! – крикнул Харольд и помчался к верстаку. Там лежал набитый до отказа коричневый кожаный рюкзак, из которого торчала ручка какого-то металлического предмета. – Моя экипировка на все случаи жизни, – пояснил он в ответ на вопросительный взгляд Люциуса. – Инструменты, фонарь, несколько моих мелких изобретений. Я никогда не выхожу без этого из дома. Кто знает – вдруг понадобится разводной ключ?

Люциус еле удержался от смеха.

– Ты прав, – согласился он с серьёзным выражением лица. – Вдруг понадобится.

Харольд надел рюкзак и поспешил за остальными.

– Юные господа, леди Теодосия! – крикнул им вслед Джеймс, размахивая руками. – Если кто-нибудь заглянет и спросит, где вы, что мне ответить?

– Выдумай что-нибудь, – предложил Себастиан.

– Выдумать?! – В голосе автомата-дворецкого звучал ужас. – Но что?

Люциус положил руку ему на латунное плечо и лукаво посмотрел на него:

– Скажи, что мы взяли летучий шар мистера Кейвора и полетели на нём на Луну.

Вскоре они уже сидели в одном из паровых кебов, которые постоянно стояли перед клубом, чтобы гости заведения при необходимости могли ими воспользоваться. Пока кеб вёз их по оживлённым улицам Лондона к музею, Люциус не упустил случая расспросить Харольда.

– Объясни-ка поподробнее, что это за рюкзак, – попросил он, указывая на багаж, который держал на коленях сидящий напротив него Харольд.

– А что тут объяснять? – отозвался Харольд, поправляя очки. – Отец научил меня, что умные люди не выходят из дома без тщательной подготовки. Поэтому я, как следует поразмыслив, собрал идеальное снаряжение для выживания и сложил его в этот рюкзак.

– Но почему у тебя там инструмент? – недоумевал Люциус. – Я мог бы навскидку назвать десяток других, более жизненно необходимых, вещей, чем этот… как его… заводной ключ.

– Разводной ключ, – серьёзно поправил его Харольд. – Он просто незаменим, когда нужно затянуть гайки на теле Джеймса. – Он вопросительно посмотрел на Люциуса. – А ты бы какое снаряжение для выживания взял с собой?

Люциус пожал плечами:

– Неприкосновенный запас.

Харольд улыбнулся, открыл рюкзак и вытащил завёрнутый в фольгу батончик:

– Есть.

<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
9 из 10

Другие электронные книги автора Кристиан Хумберг