Только сейчас она отметила, что лежит в длинном сиреневом платье из тонкого и мнущегося материала, скорее всего, атласа. Ну, или шёлка.
На ногах у неё оказались тонкие, когда-то белые, балетки.
– Не надо было такой громадный лабиринт делать, а то могли бы ещё пару дней шагать! – недовольно воскликнул Хидан. – И карту следовало сделать получше.
– Привет, а я тебя узнала! – радостно воскликнула Алиса.
– Спасибо, милая сестрёнка, что ты обратила внимание на моё существование в отдельно взятой комнате, – язвительно ответил он и скривился в неприятной усмешке.
Он стоял, сложив руки на груди, и явно мечтал оказаться где угодно, только не здесь.
Впрочем, Алиса была с ним солидарна.
– С днём рождения! – грянули нестройные голоса. Кто-то запел обычную в этой случае американскую песенку, страшно фальшивя.
Почти перед её носом, но всё ещё за металлическими прутьями, появился вполне красивый торт. Не слишком большой, белоснежный, с маленькими зажжёнными свечками, утыкавшими его, как иголки – ёжика.
– Выходи, давай, чего разлеглась? – заявила белокурая красотка, держащая торт на подносе. – Или ты через решётку задувать свечки решила?
– А что вообще происходит? – решила уточнить Алиса, которой внезапно захотелось захлопнуть за гостьями дверь и закрыть на ключ.
Она опять ущипнула себя за руку, а затем отвесила себе пощёчину и едва не заплакала, так было больно.
– Ты это чего делаешь? – вдруг округлил глаза тип, стоявший рядом с белокурой красоткой в платье, столь же воздушном, чудесном и белоснежном, что и торт, которым та разве что уже не помахивала от раздражения.
Юноша был очень похож на альбиноса.
"Или на Драко Малфоя из Гарри Поттера", – выстроила ассоциативную цепочку Алиса.
Очень красивый, с фарфорово-белоснежной, идеальной, без прыщика или веснушки, кожей, с волосами, будто замёрзшими на морозе и покрывшимися инеем, он сверлил её большими серыми и как будто тоже замёрзшими глазами.
– Да ничего, проверяю, реальный вокруг мир и моя новая тушка, – охотно призналась Алиса, понимая, что терять ей уже нечего. У неё и так всё отобрали. – Просто меня зовут Алиса. И ты, Хидан, сегодня уже меня видел. И я правда не Странница – или как вы там себя, психи, называете. И я хотела помочь этой вашей Эдере, только она что-то сделала с водой, там ещё свечение было такое фиолетовое… И я упала в обморок, а потом очнулась в камере! И ничего я больше не знаю! И вообще, отстаньте от меня, я домой хочу! И засуньте свой торт кому-нибудь в задницу, желательно, этой Эдере.
Внезапно решившись, Алиса выскочила из камеры. Но далеко уйти не смогла, так как споткнулась на ровном месте и улетела вниз. Однако её ловко поймали умелые руки белокурого парня.
– Мда, кажется, сюрприз на день рождение не удался, – растерянно, с выражением шока на лице, произнёс он, едва шевеля губами. Вот теперь он казался и правда замерзающим насмерть где-нибудь на Северном Полюсе.
– Что ты сделал с моей сестрой, ублюдок?! – на него едва не накинулся Хидан, сжимая кулаки. – Отвечай! Ты захотел ей отомстить, потому что она тебя послала? И поэтому ты выпендрился с этим своим идиотским квестом?
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: