Кристина улыбнулась. На ней было свободное платье, тускло-серебристое с багровыми цветами, глубоким вырезом и ампирным лифом, абсолютно прозрачное; под ним угадывалось ажурное трико.
Вольф надел белый пиджак, белые брюки, черную шелковую рубашку и белый шейный платок. Он поерзал на стуле, удобнее поправляя бомбу.
– Я раз сказал кому-то, что слышу за спиной гром крыльев колесницы дней, но никогда не думал, что это осуществится настолько буквально, – пробормотал он.
Кристина вскинула бровь.
– Просто мысль вслух, – сказал Джошуа.
Кристина откусила кусочек, прожевала.
– Замечательно! Что это?
– В читетском меню оно было бы обозначено как мышечные волокна неполовозрелого быка, в оболочке из теста, с секреционными выделениями коровы и плодовыми телами различных видов грибов.
– Пфи! – сказала Кристина. – Это не возбуждает мой аппетит. Такими словесными играми мы забавлялись в детстве.
– Играми? Вообще-то ты ешь беф-Веллингтон. Назван в честь генерала, который умел ждать, пока его противник допустит первую ошибку.
– Разумеется, мы играли… я играла… в детстве. Что ты думаешь, читеты только ходят стройными рядами? Мы такие же люди, как все, – произнесла она с горячностью. – Просто мы живем и думаем правильней остальных.
Вольф открыл было рот, но передумал.
– Ладно. Признаю ошибку: вы – существа солнца, света и пляшущих волн. А теперь ешь овощи, или не буду больше читать тебе Чарльза Пирса [1 - Пирс Чарльз (1839 – 1914) – американский философ и ученый, создатель философии прагматизма.] на ночь.
– А я знаю, кто он, – сказала Кристина.
– Поняла, о чем я?
Кристина растерялась.
– Нет.
– Ну и не важно.
Когда они выходили из ресторана, с другой стороны заведения мистера Накамуры донеслась музыка.
– Хочешь потанцевать перед работой?
– Нет, – сказала Кристина. – Я не умею. И потом, меня учили, что глупо двигаться, когда играет музыка. Довольно оценивать ее умом.
– Это тебе, Дионис, – сказал Вольф.
– Вот именно, – отвечала Кристина. – Аполлоническая сторона должна контролировать события, иначе наступит хаос.
– Иногда хаос бывает очень даже приятным.
– Кто тут чей пленник? – возразила Кристина.
– Один – ноль в пользу охранницы Кристины, – сказал Вольф.
Они вошли в казино.
Джошуа оглядывал полупустой зал, когда к нему подошел человек в черном костюме.
– Мистер Тейлор? Рад видеть вас у Накамуры. Что зам будет угодно?
– Пока ничего, – отвечал Вольф, – только хочу спросить. Мистер Накамура здесь?
– Мистер Накамура умер больше года назад, – сказал распорядитель. – Сейчас клубом владеет консорциум.
– Ясно, – сказал Вольф. – Может, еще посижу у вас. Но не сейчас. Идем, Кристина. «Оазис» зовет.
* * *
– Вот это место по моему сердцу, – сказал Вольф.
– Почему? – удивилась Кристина. – Здесь все то же, что у Накамуры. Чем оно тебе приглянулось?
– Оно… как бы это сказать… ближе к телу. Взгляни на бар. Видишь этих девиц, которые едят нас глазами? Недешевые спутницы на вечер… или на час. Или посмотри на игроков.
– Не вижу ничего необычного.
– Обрати внимание, почти у каждого за спиной – друг или два. У каждого друга что-то выпирает на боку или под мышкой, лицо пустое, а глаза так и шарят.
– Да, и впрямь. Ты хочешь сказать, что искал грязный притон?
– Ш-ш, милая. Не порти малину. Может быть, мы найдем здесь честную игру. Или заведем сами.
– Сейчас я понимаю не больше Макса, – сказала Кристина.
– А тебе и не надо. – Вольф вытащил из кармана пачку кредиток. – Вот. Спусти их. Когда кончатся, подойди, возьмешь еще.
– Я не разбираюсь в азартных играх, – запротестовала она, – хотя, конечно, изучала теорию вероятности.
– Вот и отлично. Думай по-бабьи. Проигрывай с блеском.
* * *
Вольф заметил, что по залу прошел приземистый коренастый мужчина. Глаза его привычно видели в полутьме. Дорогой костюм смотрелся на нем как тюрбан на жабе. Рядом держались трое, четвертый шел чуть впереди, у всех были пустые лица.
– Кто это? – спросил Вольф у крупье, указывая подбородком.
– Мистер Игрейн. Владелец.
– Он играет?
– Часто. И хорошо, – сказал крупье. – Если интересуетесь, это можно организовать.