Оценить:
 Рейтинг: 0

Испорченные сказания. Том I. Бремя крови

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 23 >>
На страницу:
11 из 23
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Когда появились посылы к началу войны между несколькими Династиями, Зейир Флейм устроил битву с вассалом Дримленсов, неизвестные убили нескольких королевских гонцов, три корабля так и не вернулись в порт, на землях близ королевских стало больше разбойников, и вновь поднялась, впоследствии оказавшаяся небольшой, волна бунта против введенных еще Фалином Добрым законов, король, еще совсем молодой Клейс и старый королевский советник решились на значительный шаг.

Отец того самого светловолосого мальчишки был среди убитых гонцов, их мать нуждалась в средствах для существования, и Клейс предложил ей щедрое вознаграждение за ее младшего ребенка, а также за то, что она, со всей своей семьей, отправится как можно дальше от земель Старскаев. Гийер был уверен, что этого достаточно для безопасности, но Клейс, не без совета старого советника, от которого он как раз набирался опыта и мудрости, отправил вслед за женщиной отряд Серых братьев. Устранить всегда надежнее, а король так и не узнал об этом отвратительном деянии.

Еще горюющий после смерти Аалии Старскай Его Величество отправился с сыном в гости к своим добрым друзьям – лордам Малой Ветви Вилстронгам. Предок нынешнего лорда получил титул и надел больше сотни лет назад от Тхомтена Старская, и с тех пор Ветвь преданно служила королевской династии. Следом за своим правителем отправился и Клейс, ему было поручено доставить выкупленного мальчишку-простолюдина в те же земли.

Через шесть циклов в замок приехал ненастоящий король. Мальчика обучали так, словное именно ему предстояло сесть на трон, ещё отроку внушали, что он – наследник Династии, а Гийер воспитывал его, словно сына. Таким образом лже-король, которому тогда было немногим больше трёх лет, поверил в свое происхождение. Настоящий принц остался у Вилстронгов. Разумеется, мальчик знал с младых ногтей, кто он, а теперь ещё и то, по какой причине его скрывают. И Гийер, и его бывший советник, и сам Клейс посещали будущего короля, настолько часто, чтобы это не вызвало подозрений.

И теперь у регента было два юных Аурона, каждый из которых твердо верил в свое право сидеть на троне.

Лорду Форесту было жаль запасного короля, гарантию, что если кто и решится уничтожить Династию Старскай, то не преуспеет в этом. И он понимал: когда придет время – фальшивого короля придется убирать ему.

Но не сейчас.

– Прошу простить его, Ваше Величество, – регент улыбнулся мальчику, – Сир Тордж, да и я, признаться, все не можем привыкнуть…

– Я понимаю, – ох, сколько же неподдельной грусти в голосе мальчишки, он верил, что похоронил отца, – Но не стоит отвлекаться от дела. Что произошло, сир Тордж?

– По дороге к землям Дримленсов мы встретили крестьян. Они направлялись к вам, Ваше Величество. Они с земель Дримленсов, они очень спешили… они забрали у своих семей кобыл, чтобы поскорее добраться, – рыцарь говорил впопыхах, обычное красноречие изменило ему.

– У них есть какая-то информация? Они знают почему лорд Рорри Дримленс до сих пор не здесь? – юный лорд был полезен короне, жаль, Гийер так и не дождался его.

– Да, Ваше Высочество, – рыцарь не повторял своих ошибок, – Они успели встретиться с теми, кто, вероятно, напал на наших людей.

– Напал?! – Аурон привстал с трона от переизбытка чувств.

– Ваше Высочество, я думаю, стоит поговорить с этими крестьянами? Вы ведь привезли их, сир?

– Разумеется!

– Так пригласите их, сир Тордж!

Лорд Форест стал еще мрачнее. Нет, он выполнит все так, как положено, он сможет добиться коронации настоящего короля, он не предаст Старскаев. И все же фальшивый принц хорош!

Рыцарь поднялся и вышел. Вернулся он вместе с пятерыми Серыми братьями и ещё четырьмя простолюдинами. Самому молодому из них, на вид, было не больше шестнадцати-восемнадцати, на его лице еще не сошли следы драки, на щеке красовался только начавший затягиваться глубокий порез от ножа или чего-то похожего, а когда он приоткрыл рот, восхищенно разглядывая залу, оказалось, что ему не хватает доброй четверти зубов.

Трое крестьян упали на колени, рассыпаясь в восхвалениях короля, пожеланиях ему здоровья и благодарностях, что их захотели принять. Самый молодой, чуть запоздав, последовал за своими друзьями, но говорил плохо, шепеляво – лорд Форест понял, что зубов он лишился не так давно и еще не привык.

Чтобы прекратить продолжительные монологи о радости от встречи с королем, хвальбы и рыдания о «Великодушном и благородном Его Величестве, что достоин своего великого отца», Клейс шагнул вперед.

– Его Величество хотел бы услышать с чем вы пожаловали. Встаньте.

Люди поднялись и первым заговорил мужчина средних лет, седоватый, высокий и крупный. Его одежда была, хоть и скромной, но добротной, он выглядел куда опрятнее своих спутников, несмотря на то что его нос явно претерпел множество знакомств с чьим-то кулаком. Регент, обратил внимание, что мужчина сильно прихрамывает.

– Ваше Величество, Ваше Высочество, – крестьянин, похоже, готовился к беседе, – Мы б не пришли б жаловаться, если б нам бы так бы не досталось бы.

Громкий голос, говор, странное построение предложений – всё это резало слух Клейса, однако, он терпеливо слушал.

– Эти ж, налетели на нас, да как давай кулаками махать! Девок красивых нам попортили, а им замуж то скоро надо б было. Теперь все ж остальные же ж девки из дома и носа не показывают, бояться. Мужиков-то наших побили, вон что с Цомом сделали, – он указал пальцем на юношу, – зубы повыбивали, ножом покромсали. Парень был – все девки глаз оторвать не могли, собирался в слуги податься, в замок-то, к лордам. Да кому ж теперь такой красивый слуга-то нужен будет? А в соседней деревне что понаделали-то, псы бешенные? Таверну-то всю разнесли! А такая хорошая была! Там мой кузен работал, он готовил, хорошо ж готовил же, да его ж побили, руку сломали, да припасы все с собой уволокли!

– Кто?

– Сынки эти песьи, говорю ж! Все разнесли, девок попортили, мужиков избили. Все нам поломали, два дома нам сожгли. А как мы без девок-то да с больными ж мужиками? Нам в поле работать! У нас урожай же, у нас все пропадет! Чем же ж мы лордам то платить будем? А чем же ж нам семьи-то кормить? У меня четверо детей, жена уж три года как Бог смерти ее к родне проводил, а все детки-то есть хотят!

– Мне очень жаль, милейший…, – Клейс вопросительно посмотрел на собеседника. Тот молча смотрел на него. Спохватившись, он понял, чего от него ждут.

– Олс, Ваше Высочество!

– Олс, – регент постарался придать голосу сочувствие, – Ваше горе мне понятно. Если вы поможете нам найти обидчиков, мы не допустим, чтобы подобное повторилось. Может быть, вы слышали их имена?

– Дык не до имен же было нам, Ваше Высочество, они ж как налетели! Как начали громить да портить девок-то! Ух, злыдни, чтоб их земля-то б поглотила бы!

– Может, вы помните хоть что-то, что помогло бы нам?

– Ах, да! Символ же ж ихний мы видели. Доспехи все сияют, плащи дорогущие… Они б и в бордель же могли, денег-то немерено, раз такие разодетые, а они к нам. Мы ж ничего ж рыцарям-то и сделать не можем, чем их прогонять-то? Девки визжат, а дома горят, кони бешуются…

– Олс, вы могли бы описать символ?

– Да че ж не мог бы? Я, может, уже и не молод, да память-то еще есть. У нас этот символ все видели, да запомнить его легко.

Лорд Форест начинал терять терпение. Да, он понимал, что сейчас ему вещают о серьезных проблемах, ведь для этих людей потеря рабочих рук была настоящим горем – без людей урожай пропадет, а без припасов они не переживут холода. Но он очень редко общался с простолюдинами, в замке все были хорошо обучены, говорили коротко и по делу.

Но теперь и это часть его обязанностей.

– Будьте любезны, опишите мне символ.

– Две ручищи, а ручищи эти держат факелы, вот так, – Олс перекрестил свои руки, чтобы продемонстрировать как именно должен выглядеть тот самый символ.

– Ваше Высочество, это же Флеймы, – Аурон хорошо успел выучить все гербы Династий, Ветвей и даже большую часть Малых Ветвей.

– Да, – горестно согласился мужчина. Сейчас ему было совсем не до того, чтобы разбираться с людьми Флеймов, да и других Династий тоже.

– Олс, Его Величество не оставит вас без поддержки. Он распорядится, чтобы вам отправили в помощь пять десятков человек на время сбора урожая, вашим пострадавшим девам ткани, посуду и по полдесятка уток и кур, с таким приданным выдать их замуж не составит труда. Более того, Его Величество отправит к вам ученика нашего Главного строителя и два десятка человек ему в помощь, чтобы восстановить ваши дома и таверну. К сожалению, вернуть ваших погибших мы не способны, но семьи, что потеряли кормильцев и опору в беде не оставим. Цом, если вы все еще желаете служить при лорде, Его Величество Аурон Старскай подыщет для вас место, чтобы вы исполнили свою мечту. Более того, мне и самому бы пригодился хороший слуга.

Крестьяне снова попадали на пол, восторженно благодаря короля и его регента. А будущий королевский слуга даже пустил слезу от счастья.

– Не видел ли кто в ваших краях королевский отряд? Он должен был вернуться еще половину цикла назад, но никаких вестей от него нет.

– Дык видели, Ваше Высочество. Вон, Гарк сюда-то и шел же, чтоб рассказать. Недалеко от их домов сраженье ночью было, кричали там, дней уж двадцать назад. Люди-то побоялись лезть, а как затихло, да утро наступило, пришли смотреть. А там! Там все телеги сожжены, тел гора целая, лошади кто мертвый лежит, кто бегает вокруг, с седлом, да без хозяев. И такой ужас там! Дети, мертвые совсем, порубленные, да, детей десять, отдельно лежали. Это ж какие чудовища такое сделать-то могли? Детей всех земле придали, каждому яму выкопали. А уж остальных не смогли, Ваше Высочество. Только в общую бросили, чтоб люд же ж, да девок наших не пугать. Гарк идти боялся, а тут узнал, что мы собралися, да с нами пошел. Рассказал по дороге про все это ж безобразие.

– Вы не встречали там мальчика, или среди тел, светловолосого, лет двенадцати? На его одеждах герб ваших лордов – Династии Дримленс. Змей, кусающий себя за хвост.

– Дык мальчиков там было много, разных, и волосы светлые. Но змей никаких на одеждах не видать было. Да и как увидать-то, если ж все в крови да грязи? – Гарк сочувствующе вздохнул.

На этом лорд Форест постарался свернуть разговор.

Все формальности были соблюдены, слова благодарности высказаны обоими сторонами, пострадавшего молодого крестьянина оставили в замке и повели к лекарям, его спутники отправились на улицу ожидать, как их попросили, сира Торджа.

– Сир Тордж, если у вас получится разговорить жителей деревни и узнать, не заметил ли кто герба Династии Дримленс…– начал издалека лорд Форест.
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 23 >>
На страницу:
11 из 23

Другие электронные книги автора Ксен Крас