Оценить:
 Рейтинг: 0

Стихо-твари

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 24 >>
На страницу:
8 из 24
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

О том, что стало.

Рандом, найди.

Рандом, устала.

14. Той, которая…

– Беги – а я ко дну.

Линда

Беги, я останусь здесь залогом их безопасности,

Их уверенности в своём завтра и в сегодняшнем дне,

Их не подлежащих никакому сомнению правоты и прекрасности,

Мне не больно, не страшно, не холодно так лежать полутрупом на дне.

Беги, да не будет крут твой маршрут,

Добеги до самой звезды, пока снег не растает.

А меня здесь пока потихоньку дожрут,

Что глобально, конечно, уже ни на что не влияет.

15. Ран. Штормовая баллада

[1 - Вольный перевод песни «Rаn» группы Mantus.Ран – богиня бурного моря в германо-скандинавской мифологии. Своей сетью утаскивает на дно корабли и тонущих моряков, чтоб поживиться золотом и другой добычей.Эгир – её муж и брат, воплощение спокойного моря.Соответственно, дочери Эгира и Ран – это волны.]

По морю шторм – из дали в даль,

Свет грозный в небесах,

Совсем один плывёт корабль,

Дрейфует на волнах.

Сломалась мачта. Что корабль? –

Почти пропал средь вод.

Эгира дети – хвать меня –

И за борт – будто в гроб.

Так я попалась в сети их,

Бессмысленна борьба:

Теперь не вырваться мне из

Холодных пальцев Ран.

Вот потянуло вниз, на дно:

«Сейчас меня убьют», –

Ведь это царствие её,

Покойников приют.

А дальше стихло всё кругом.

Открыла я глаза:

Замолк теперь, не слышен гром,

Умчалась прочь гроза.

Дрейфует вдалеке корабль.

А в солнечных струях,

На берегу, совсем одна –

Утопленница. Я.

16. Невидима

Вдоль запретных земель да по самой границе

Ты проходишь, как чья-то тень,

И неважно, что там: ночь ночей над столицей

Или самый обычный день.

Вдоль решёток! – смелее, никто не заметит –

Поперёк! – не услышит тебя,

Даже в час, когда, звёзды прогнав на рассвете,

Алой кромкой восстанет заря.

Кто тебе подарил амулет невидимки –
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 24 >>
На страницу:
8 из 24