Оценить:
 Рейтинг: 0

Судебные акты в аспекте культуры письменной речи. Пособие для судьи

Год написания книги
2022
<< 1 2 3
На страницу:
3 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Нормы литературного языка устойчивы и обязательны для всех говорящих и пишущих на том или ином языке. Но нормы не неизменны, не незыблемы. Они изменяются от эпохи к эпохе. Так, например, А. С. Пушкин писал: «Хвалу и клевету приемли равнодушно и не оспоривай глупца» («Евгений Онегин»). Современная литературная норма отдаёт предпочтение ударению оспаривай. Встречаются у А. С. Пушкина и у многих выдающихся писателей и поэтов ХIХ века (и не только у них) и такие ударения, как философ, филолог, муз?ка, эпиграф, и такие формы слов, как зала, сапогов, (род. падеж мн. числа), дальный, вихорь. В настоящее время нормативными являются ударения философ, филолог, м?зыка, эп?граф, формы слов зал, сапог (род. падеж мн. числа), дальний, вихрь.

На определённом этапе развития нормы старое и новое употребление могут сосуществовать, и тогда возникают варианты выражения. Например: конечно – коне [ш] но, жёлчь – желчь, в цехе – в цеху, спазма – спазм, жирафа – жираф, туристский – туристический, ждать поезда – ждать поезд.

Часто норма допускает оба языковых варианта, считая их правильными. В словарях они фиксируются с помощью союза и. Например: директоры идиректора, инспекторы и инспектора, редакторы и редактора, петля и петля?, купонов и купон, рентгенов и рентген и т. д.

Не менее часто норма признаёт один из двух вариантов основным, другой – допустимым. В словарях допустимый вариант сопровождается пометой «доп.». Например, из двух вариантов употребления слова протокол (протокол ипротокол) основным является протокол, а протокол считается допустимым только в неофициальной разговорной речи. Ещё примеры такого рода: договор и договор, приговор и пр?говор, мускул?стый и м?скулистый, творог и творог, щавель и щавель и т. д.

Для истории русского литературного языка характерно некоторое сокращение количества вариантов. Связано это со многими причинами, в том числе усилением роли письменной формы речи, сознательной унификацией в области орфографии и орфоэпии (произношения).

Из-за наличия языковых вариантов и необходимости выбора, в сущности, и возникает проблема нормы.

3.2.2. Типы норм литературного языка

Существует несколько структурных типов норм: нормы произношения (или фонетические, произносительные, орфоэпические), ударения (или акцентологические), лексические (или словоупотребления), морфологические, синтаксические (или грамматические) и (если речь идёт о письменной форме речи) орфографические, пунктуационные.

Нормы литературного языка изменяются медленно и отражают поступательное развитие языка, который также изменяется медленно, но непрерывно.

Нормы употребления литературного языка описаны и закреплены в грамматиках и справочниках, о чём уже говорилось. Такого рода описание норм называется их кодификацией (от латинского codex – «книга; свод законов, совокупность правил; норма»; codificattio – «систематизация законов, правил, норм»). Ср.: Уголовный кодекс Российской Федерации, Кодекс законов о труде, Кодекс о браке и семье, Кодекс об административных правонарушениях и т. д.

Кратко охарактеризуем нормы современного русского литературного языка.

3.2.3. Орфоэпические нормы

Орфоэпия (от греческих orthos – «прямой, правильный» и epos – «речь», т. е. правильная речь) – совокупность произносительных норм литературной речи. Она изучает нормы произношения звуков, их сочетаний, отдельных слов, грамматических норм.

Нередко мы произносим не так, как пишем. Например, пишем просьба – произносим про [з?] ба, пишем лодка – произносим ло [т] ка, пишем суд – произносим су [т], пишем визг – произносим ви [ск] и т. д. Некоторые написания почти невозможно произнести побуквенно. Например, пишем сжать —произносим [ж] ать, пишем счастье – произносим [ш?ас?т?jь] и т. д. Правильное произношение не всегда совпадает с орфографическим написанием, т. е. литературное произношение часто расходится с правописанием.

Здесь мы не будем рассказывать о нормах произношения гласных и согласных звуков русской речи, их сочетаний, отдельных слов, грамматических форм, так как это относится к сфере устной речи, нас же интересует письменная форма речи, представленная в судебных актах. В то же время советуем: чтобы избежать орфоэпических ошибок или минимизировать их, пользуйтесь орфоэпическими словарями русского языка. Назовём некоторые из них.

Иванова Т. Ф. Новый орфоэпический словарь русского языка: Произношение. Ударение. Грамматические формы. – М., 2006.

Орфоэпический словарь русского языка: Произношение. Ударение. Грамматические формы / под ред. Р. И. Аванесова. – М., 1997.

* * *

В понятие литературное произношение входит звуковое оформление не только букв, отдельных слов, групп слов, отдельных грамматических форм, но и ударение.

Ударение — выделение в произношении одного из слогов (если оно состоит из двух и более слогов). В русском языке ударение разноместное. Оно может падать на начальный, последний, на любой другой слог слова, на корень, приставку, суффикс, окончание. Разноместность ударения используется для различения некоторых слов по смыслу. Например: атлас — атлас, замок — замок, гвоздики —гвозд?ки и т. д.

Имеются и колебания в ударении. Например: мышление – м?шление, баржа —баржа, род?лся — родился? и т. д. Они объясняются влиянием просторечия и диалектов (местных говоров), а также воздействием аналогии, которое выражается в употреблении одной языковой формы выражения другой. Например, распространённое ненормативное (т. е. ошибочное) ударение взя?ла, звала вместо взяла, звала вызвано, с одной стороны, влиянием южно-русских говоров, с другой – воздействием аналогии с другими формами: взя?л, звал, взя?ли, звали.

Особо следует сказать о слове осуждённый (-ая, -ое, -ые). В страдательных причастиях прошедшего времени с суффиксами -ённ-, -ён-ударение, как правило, падает на суффикс: осуждённый, углублённый, внесённый и т. д.

Нормы словесного ударения в наши дни вызывают ожесточенные споры: все хотят знать, как же всё-таки правильно: новорождённый или новорожденный, квартал или квартал, каталог или каталог, крас?вее или красивее, дождались или дождал?сь, друж?т или др?жит, включ?т или вклО чит и т. д.

В случаях затруднений и колебаний в ударении обращайтесь к словарям, где указывается ударение. Назовём некоторые из них.

Агеенко Ф. Л., Зарва М. В. Словарь ударений русского языка. – М., 2000.

Горбачевич К. С. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке. – СПб., 2002.

* * *

Правильная постановка ударения в словах – необходимый признак культурной и грамотной речи.

3.2.4. Лексические нормы

Под лексическими нормами понимаются нормы словоупотребления. Так, например, правильно сказать вереница автомобилей, но неправильно – вереница деревьев. Неправильно также сказать радостное мыло, душистое событие, жизненные мелочи (вместо житейские) и т. д. Сочетание слов не должно противоречить смыслу соединяемых понятий. Важность соблюдения лексических норм диктуется необходимостью полного взаимопонимания между говорящим и слушающим или между пишущим и читающим.

Одним из основных требований словоупотребления является применение слова в присущем ему значении. Ошибки здесь непозволительны, так как могут привести к неправильному пониманию высказывания. Например, слово обетованный понимается некоторыми как «обитаемый». Между тем оно употребляется лишь тогда, когда говорят о желанной земле, где царят довольство, изобилие, счастье. Ещё примеры: нестерпимое положение (вместо нетерпимое), дождливая туча (вместо дождевая), эффектные меры (вместо эффективные) и т. д.

Справедливо порицается употребление тавтологических (тавтология — от греческих tautologia, от tauto – «то же самое» и lоgos – «учение; слово») сочетаний типа: моя автобиография, сегодняшний день, смелый риск, маршрут движения и т. д. В этих сочетаниях определение или зависимое слово повторяет признак, уже содержащийся в главном слове. Они не соответствуют нормам литературного словоупотребления, их следует избегать в речевой практике. Но нередко случается так, что избыточное словосочетание перестает быть таковым. Например: монументальный памятник, реальная действительность, практический опыт, информационное сообщение, свободная вакансия и т. д.

Нормализация словоупотребления – задача особой трудности. По этой причине овладение нормами словоупотребления происходит на протяжении всей жизни человека.

Точное употребление слов с учётом их значения в значительной степени зависит от того, насколько богат словарный запас того или иного человека, правильно ли он понимает слова русского языка (исконные и заимствованные).

В случаях, когда непросто оценить, соответствует ли данное толкование (объяснение) слова его реальному значению, надо обратиться к толковому словарю русского языка или к словарю иностранных слов. Назовём некоторые из них.

Большой иллюстрированный словарь иностранных слов: 17000 сл. – М., 2002.

Васюкова И. А. Словарь иностранных слов: около 3000 наиболее употребляемых иноязычных слов. – М.: Астрель: АСТ: Хранитель, 2006.

Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В. Новый словарь иностранных слов. – М., 2003.

Лопатин В. В. Толковый словарь современного русского языка. – М.: Эксмо, 2008.

Ожегов С. И. Словарь русского языка (желательно одно из последних изданий).

Толковый словарь русского языка конца ХХ в.: Языковые изменения / под ред. Г. Н. Скляревской. – СПб., 1998.


<< 1 2 3
На страницу:
3 из 3