Оценить:
 Рейтинг: 0

Letters to Dead Authors

Автор
Год написания книги
2017
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 14 >>
На страницу:
7 из 14
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
But all the Lond of Egypt is clepen the Vale enchaunted; for no man may do his business well that goes thither, but always fares he evil, and therefore clepen they Egypt the Vale perilous, and the sepulchre of reputations. And men say there that is one of the entrees of Helle. In that Vale is plentiful lack of Gold and Silver, for many misbelieving men, and many Christian men also, have gone often time for to take of the Thresoure that there was of old, and have pilled the Thresoure, wherefore there is none left. And Englishmen have let carry thither great store of our Thresoure, 9,000,000 of Pounds sterling, and whether they will see it agen I misdoubt me. For that Vale is alle fulle of Develes and Fiendes that men clepen Bondholderes, for that Egypt from of olde is the Lond of Bondage. And whatsoever Thresoure cometh into the Lond, these Devyls of Bondholders grabben the same. Natheless by that Vale do Englishmen go unto Ynde, and they gon by Aden, even to Kurrachee, at the mouth of the Flood of Ynde. Thereby they send their souldyours, when they are adread of them of Muscovy.

For, look you, there is another way into Ynde, and thereby the men of Muscovy are fain to come, if the Englishmen let them not. That way cometh by Desert and Wildernesse, from the sea that is clept Caspian, even to Khiva, and so to Merv; and then come ye to Zulfikar and Penjdeh, and anon to Herat, that is called the Key of the Gates of Ynde. Then ye win the lond of the Emir of the Afghauns, a great prince and a rich, and he hath in his Thresoure more crosses, and stars, and coats that captains wearen, than any other man on earth.

For all they of Muscovy, and all Englishmen maken him gifts, and he keepeth the gifts, and he keepeth his own counsel. For his lond lieth between Ynde and the folk of Muscovy, wherefore both Englishmen and men of Muscovy would fain have him friendly, yea, and independent. Wherefore they of both parties give him clocks, and watches, and stars, and crosses, and culverins, and now and again they let cut the throats of his men some deal, and pill his country. Thereby they both set up their rest that the Emir will be independent, yea, and friendly. But his men love him not, neither love they the English, nor the Muscovy folk, for they are worshippers of Mahound, and endure not Christian men. And they love not them that cut their throats, and burn their country.

Now they of Muscovy ben Devyls, and they ben subtle for to make a thing seme otherwise than it is, for to deceive mankind. Wherefore Englishmen putten no trust in them of Muscovy, save only the Englishmen clept Radicals, for they make as if they loved these Develes, out of the fear and dread of war wherein they go, and would be slaves sooner than fight. But the folk of Ynde know not what shall befall, nor whether they of Muscovy will take the Lond, or Englishmen shall keep it, so that their hearts may not enduren for drede. And methinks that soon shall Englishmen and Muscovy folk put their bodies in adventure, and war one with another, and all for the way to Ynde.

But St. George for Englond, I say, and so enough; and may the Seyntes hele thee, Sir John, of thy Gowtes Artetykes, that thee tormenten. But to thy Boke I list not to give no credence.

XII.

To Alexandre Dumas

Sir, – There are moments when the wheels of life, even of such a life as yours, run slow, and when mistrust and doubt overshadow even the most intrepid disposition. In such a moment, towards the ending of your days, you said to your son, M. Alexandre Dumas, “I seem to see myself set on a pedestal which trembles as if it were founded on the sands.” These sands, your uncounted volumes, are all of gold, and make a foundation more solid than the rock. As well might the singer of Odysseus, or the authors of the “Arabian Nights,” or the first inventors of the stories of Boccaccio, believe that their works were perishable (their names, indeed, have perished), as the creator of “Les Trois Mousquetaires” alarm himself with the thought that the world could ever forget Alexandre Dumas.

Than yours there has been no greater nor more kindly and beneficent force in modern letters. To Scott, indeed, you owed the first impulse of your genius; but, once set in motion, what miracles could it not accomplish? Our dear Porthos was overcome, at last, by a super-human burden; but your imaginative strength never found a task too great for it. What an extraordinary vigour, what health, what an overflow of force was yours! It is good, in a day of small and laborious ingenuities, to breathe the free air of your books, and dwell in the company of Dumas’s men – so gallant, so frank, so indomitable, such swordsmen, and such trenchermen. Like M. de Rochefort in “Vingt Ans Après,” like that prisoner of the Bastille, your genius “n’est que d’un parti, c’est du parti du grand air.”

There seems to radiate from you a still persistent energy and enjoyment; in that current of strength not only your characters live, frolic, kindly, and sane, but even your very collaborators were animated by the virtue which went out of you. How else can we explain it, the dreary charge which feeble and envious tongues have brought against you, in England and at home? They say you employed in your novels and dramas that vicarious aid which, in the slang of the studio, the “sculptor’s ghost” is fabled to afford.

Well, let it be so; these ghosts, when uninspired by you, were faint and impotent as “the strengthless tribes of the dead” in Homer’s Hades, before Odysseus had poured forth the blood that gave them a momentary valour. It was from you and your inexhaustible vitality that these collaborating spectres drew what life they possessed; and when they parted from you they shuddered back into their nothingness. Where are the plays, where the romances which Maquet and the rest wrote in their own strength? They are forgotten with last year’s snows; they have passed into the wide waste-paper basket of the world. You say of D’Artagnan, when severed from his three friends – from Porthos, Athos, and Aramis – “he felt that he could do nothing, save on the condition that each of these companions yielded to him, if one may so speak, a share of that electric fluid which was his gift from heaven.”

No man of letters ever had so great a measure of that gift as you; none gave of it more freely to all who came – to the chance associate of the hour, as to the characters, all so burly and full-blooded, who flocked from your brain. Thus it was that you failed when you approached the supernatural. Your ghosts had too much flesh and blood, more than the living persons of feebler fancies. A writer so fertile, so rapid, so masterly in the ease with which he worked, could not escape the reproaches of barren envy. Because you overflowed with wit, you could not be “serious;” because you created with a word, you were said to scamp your work; because you were never dull, never pedantic, incapable of greed, you were to be censured as desultory, inaccurate, and prodigal.

A generation suffering from mental and physical anæmia – a generation devoted to the “chiselled phrase,” to accumulated “documents,” to microscopic porings over human baseness, to minute and disgustful records of what in humanity is least human – may readily bring these unregarded and railing accusations. Like one of the great and good-humoured Giants of Rabelais, you may hear the murmurs from afar, and smile with disdain. To you, who can amuse the world – to you who offer it the fresh air of the highway, the battlefield, and the sea – the world must always return: escaping gladly from the boudoirs and the bouges, from the surgeries and hospitals, and dead rooms, of M. Daudet and M. Zola and of the wearisome De Goncourt.

With all your frankness, and with that queer morality of the Camp which, if it swallows a camel now and again, never strains at a gnat, how healthy and wholesome, and even pure, are your romances! You never gloat over sin, nor dabble with an ugly curiosity in the corruptions of sense. The passions in your tales are honourable and brave, the motives are clearly human. Honour, Love, Friendship make the threefold cord, the clue your knights and dames follow through how delightful a labyrinth of adventures! Your greatest books, I take the liberty to maintain, are the Cycle of the Valois (“La Reine Margot,” “La Dame de Montsoreau,” “Les Quarante-cinq”), and the Cycle of Louis Treize and Louis Quatorze (“Les Trois Mousquetaires,” “Vingt Ans Après,” “Le Vicomte de Bragelonne”); and, beside these two trilogies – a lonely monument, like the sphinx hard by the three pyramids – “Monte Cristo.”

In these romances how easy it would have been for you to burn incense to that great goddess, Lubricity, whom our critic says your people worship. You had Brantôme, you had Tallemant, you had Rétif, and a dozen others, to furnish materials for scenes of voluptuousness and of blood that would have outdone even the present naturalistes. From these alcoves of “Les Dames Galantes,” and from the torture chambers (M. Zola would not have spared us one starting sinew of brave La Mole on the rack) you turned, as Scott would have turned, without a thought of their profitable literary uses. You had other metal to work on: you gave us that superstitious and tragical true love of La Mole’s, that devotion – how tender and how pure! – of Bussy for the Dame de Montsoreau. You gave us the valour of D’Artagnan, the strength of Porthos, the melancholy nobility of Athos: Honour, Chivalry, and Friendship. I declare your characters are real people to me and old friends. I cannot bear to read the end of “Bragelonne,” and to part with them for ever. “Suppose Porthos, Athos, and Aramis should enter with a noiseless swagger, curling their moustaches.” How we would welcome them, forgiving D’Artagnan even his hateful fourberie in the case of Milady. The brilliance of your dialogue has never been approached: there is wit everywhere; repartees glitter and ring like the flash and clink of small-swords. Then what duels are yours! and what inimitable battle-pieces! I know four good fights of one against a multitude, in literature. These are the Death of Gretir the Strong, the Death of Gunnar of Lithend, the Death of Hereward the Wake, the Death of Bussy d’Amboise. We can compare the strokes of the heroic fighting-times with those described in later days; and, upon my word, I do not know that the short sword of Gretir, or the bill of Skarphedin, or the bow of Gunnar was better wielded than the rapier of your Bussy or the sword and shield of Kingsley’s Hereward.

They say your fencing is unhistorical; no doubt it is so, and you knew it. La Mole could not have lunged on Coconnas “after deceiving circle;” for the parry was not invented except by your immortal Chicot, a genius in advance of his time. Even so Hamlet and Laertes would have fought with shields and axes, not with small swords. But what matters this pedantry? In your works we hear the Homeric Muse again, rejoicing in the clash of steel; and even, at times, your very phrases are unconsciously Homeric.

Look at these men of murder, on the Eve of St. Bartholomew, who flee in terror from the Queen’s chamber, and “find the door too narrow for their flight:” the very words were anticipated in a line of the “Odyssey” concerning the massacre of the Wooers. And the picture of Catherine de Médicis, prowling “like a wolf among the bodies and the blood,” in a passage of the Louvre – the picture is taken unwittingly from the “Iliad.” There was in you that reserve of primitive force, that epic grandeur and simplicity of diction. This is the force that animates “Monte Cristo,” the earlier chapters, the prison, and the escape. In later volumes of that romance, methinks, you stoop your wing. Of your dramas I have little room, and less skill, to speak. “Antony,” they tell me, was “the greatest literary event of its time,” was a restoration of the stage. “While Victor Hugo needs the cast-off clothes of history, the wardrobe and costume, the sepulchre of Charlemagne, the ghost of Barbarossa, the coffins of Lucretia Borgia, Alexandre Dumas requires no more than a room in an inn, where people meet in riding cloaks, to move the soul with the last degree of terror and of pity.”

The reproach of being amusing has somewhat dimmed your fame – for a moment. The shadow of this tyranny will soon be overpast; and when “La Curée” and “Pot-Bouille” are more forgotten than “Le Grand Cyrus,” men and women – and, above all, boys – will laugh and weep over the page of Alexandre Dumas. Like Scott himself, you take us captive in our childhood. I remember a very idle little boy who was busy with the “Three Musketeers” when he should have been occupied with “Wilkins’s Latin Prose.” “Twenty years after” (alas! and more) he is still constant to that gallant company; and, at this very moment, is breathlessly wondering whether Grimaud will steal M. de Beaufort out of the Cardinal’s prison.

XIII.

To Theocritus

“Sweet, methinks, is the whispering sound of yonder pine-tree,” so, Theocritus, with that sweet word ἁδύ, didst thou begin and strike the keynote of thy songs. “Sweet,” and didst thou find aught of sweet, when thou, like thy Daphnis, didst “go down the stream, when the whirling wave closed over the man the Muses loved, the man not hated of the Nymphs”? Perchance below those waters of death thou didst find, like thine own Hylas, the lovely Nereids waiting thee, Eunice, and Malis, and Nycheia with her April eyes. In the House of Hades, Theocritus, doth there dwell aught that is fair, and can the low light on the fields of asphodel make thee forget thy Sicily? Nay, methinks thou hast not forgotten, and perchance for poets dead there is prepared a place more beautiful than their dreams. It was well for the later minstrels of another day, it was well for Ronsard and Du Bellay to desire a dim Elysium of their own, where the sunlight comes faintly through the shadow of the earth, where the poplars are duskier, and the waters more pale than in the meadows of Anjou.

There, in that restful twilight, far remote from war and plot, from sword and fire, and from religions that sharpened the steel and lit the torch, there these learned singers would fain have wandered with their learned ladies, satiated with life and in love with an unearthly quiet. But to thee, Theocritus, no twilight of the Hollow Land was dear, but the high suns of Sicily and the brown cheeks of the country maidens were happiness enough. For thee, therefore, methinks, surely is reserved an Elysium beneath the summer of a far-off system, with stars not ours and alien seasons. There, as Bion prayed, shall Spring, the thrice desirable, be with thee the whole year through, where there is neither frost, nor is the heat so heavy on men, but all is fruitful, and all sweet things blossom, and evenly meted are darkness and dawn. Space is wide, and there be many worlds, and suns enow, and the Sun-god surely has had a care of his own. Little didst thou need, in thy native land, the isle of the three capes, little didst thou need but sunlight on land and sea. Death can have shown thee naught dearer than the fragrant shadow of the pines, where the dry needles of the fir are strewn, or glades where feathered ferns make “a couch more soft than Sleep.” The short grass of the cliffs, too, thou didst love, where thou wouldst lie, and watch, with the tunny watcher till the deep blue sea was broken by the burnished sides of the tunny shoal, and afoam with their gambols in the brine. There the Muses met thee, and the Nymphs, and there Apollo, remembering his old thraldom with Admetus, would lead once more a mortal’s flocks, and listen and learn, Theocritus, while thou, like thine own Comatas, “didst sweetly sing.”

There, methinks, I see thee as in thy happy days, “reclined on deep beds of fragrant lentisk, lowly strewn, and rejoicing in new stript leaves of the vine, while far above thy head waved many a poplar, many an elm-tree, and close at hand the sacred waters sang from the mouth of the cavern of the nymphs.” And when night came, methinks thou wouldst flee from the merry company and the dancing girls, from the fading crowns of roses or white violets, from the cottabos, and the minstrelsy, and the Bibline wine, from these thou wouldst slip away into the summer night. Then the beauty of life and of the summer would keep thee from thy couch, and wandering away from Syracuse by the sandhills and the sea, thou wouldst watch the low cabin, roofed with grass, where the fishing-rods of reed were leaning against the door, while the Mediterranean floated up her waves, and filled the waste with sound. There didst thou see thine ancient fishermen rising ere the dawn from their bed of dry seaweed, and heardst them stirring, drowsy, among their fishing gear, and heardst them tell their dreams.

Or again thou wouldst wander with dusty feet through the ways that the dust makes silent, while the breath of the kine, as they were driven forth with the morning, came fresh to thee, and the trailing dewy branch of honeysuckle struck sudden on thy cheek. Thou wouldst see the Dawn awake in rose and saffron across the waters, and Etna, grey and pale against the sky, and the setting crescent would dip strangely in the glow, on her way to the sea. Then, methinks, thou wouldst murmur, like thine own Simaetha, the love-lorn witch, “Farewell, Selene, bright and fair; farewell, ye other stars, that follow the wheels of the quiet Night.” Nay, surely it was in such an hour that thou didst behold the girl as she burned the laurel leaves and the barley grain, and melted the waxen image, and called on Selene to bring her lover home. Even so, even now, in the islands of Greece, the setting Moon may listen to the prayers of maidens. ‘Bright golden Moon, that now art near the waters, go thou and salute my lover, he that stole my love, and that kissed me, saying “Never will I leave thee.” And lo, he hath left me as men leave a field reaped and gleaned, like a church where none cometh to pray, like a city desolate.’

So the girls still sing in Greece, for though the Temples have fallen, and the wandering shepherds sleep beneath the broken columns of the god’s house in Selinus, yet these ancient fires burn still to the old divinities in the shrines of the hearths of the peasants. It is none of the new creeds that cry, in the dirge of the Sicilian shepherds of our time, “Ah, light of mine eyes, what gift shall I send thee, what offering to the other world? The apple fadeth, the quince decayeth, and one by one they perish, the petals of the rose. I will send thee my tears shed on a napkin, and what though it burneth in the flame, if my tears reach thee at the last.”

Yes, little is altered, Theocritus, on these shores beneath the sun, where thou didst wear a tawny skin stripped from the roughest of he-goats, and about thy breast an old cloak buckled with a plaited belt. Thou wert happier there, in Sicily, methinks, and among vines and shadowy lime-trees of Cos, than in the dust, and heat, and noise of Alexandria. What love of fame, what lust of gold tempted thee away from the red cliffs, and grey olives, and wells of black water wreathed with maidenhair?

The music of thy rustic flute
Kept not for long its happy country tone;
Lost it too soon, and learned a stormy note
Of men contention tost, of men who groan,
Which tasked thy pipe too sore, and tired thy throat —
It failed, and thou wast mute!

What hadst thou to make in cities, and what could Ptolemies and Princes give thee better than the goat-milk cheese and the Ptelean wine? Thy Muses were meant to be the delight of peaceful men, not of tyrants and wealthy merchants, to whom they vainly went on a begging errand. “Who will open his door and gladly receive our Muses within his house, who is there that will not send them back again without a gift? And they with naked feet and looks askance come homewards, and sorely they upbraid me when they have gone on a vain journey, and listless again in the bottom of their empty coffer they dwell with heads bowed over their chilly knees, where is their drear abode, when portionless they return.” How far happier was the prisoned goat-herd, Comatas, in the fragrant cedar chest where the blunt-faced bees from the meadow fed him with food of tender flowers, because still the Muse dropped sweet nectar on his lips!

Thou didst leave the neat-herds and the kine, and the oaks of Himera, the galingale hummed over by the bees, and the pine that dropped her cones, and Amaryllis in her cave, and Bombyca with her feet of carven ivory. Thou soughtest the City, and strife with other singers, and the learned write still on thy quarrels with Apollonius and Callimachus, and Antagoras of Rhodes. So ancient are the hatreds of poets, envy, jealousy, and all unkindness.

Not to the wits of Courts couldst thou teach thy rural song, though all these centuries, more than two thousand years, they have laboured to vie with thee. There has come no new pastoral poet, though Virgil copied thee, and Pope, and Phillips, and all the buckram band of the teacup time; and all the modish swains of France have sung against thee, as the sow challenged Athene. They never knew the shepherd’s life, the long winter nights on dried heather by the fire, the long summer days, when over the parched grass all is quiet, and only the insects hum, and the shrunken burn whispers a silver tune. Swains in high-heeled shoon, and lace, shepherdesses in rouge and diamonds, the world is weary of all concerning them, save their images in porcelain, effigies how unlike thy golden figures, dedicate to Aphrodite, of Bombyca and Battus! Somewhat, Theocritus, thou hast to answer for, thou that first of men brought the shepherd to Court, and made courtiers wild to go a Maying with the shepherds.

XIV.

To Edgar Allan Poe

Sir, – Your English readers, better acquainted with your poems and romances than with your criticisms, have long wondered at the indefatigable hatred which pursues your memory. You, who knew the men, will not marvel that certain microbes of letters, the survivors of your own generation, still harass your name with their malevolence, while old women twitter out their incredible and unheeded slanders in the literary papers of New York. But their persistent animosity does not quite suffice to explain the dislike with which many American critics regard the greatest poet, perhaps the greatest literary genius, of their country. With a commendable patriotism, they are not apt to rate native merit too low; and you, I think, are the only example of an American prophet almost without honour in his own country.

The recent publication of a cold, careful, and in many respects admirable study of your career (“Edgar Allan Poe,” by George Woodberry: Houghton, Mifflin and Co., Boston) reminds English readers who have forgotten it, and teaches those who never knew it, that you were, unfortunately, a Reviewer. How unhappy were the necessities, how deplorable the vein, that compelled or seduced a man of your eminence into the dusty and stony ways of contemporary criticism! About the writers of his own generation a leader of that generation should hold his peace. He should neither praise nor blame nor defend his equals; he should not strike one blow at the buzzing ephemeræ of letters. The breath of their life is in the columns of “Literary Gossip;” and they should be allowed to perish with the weekly advertisements on which they pasture. Reviewing, of course, there must needs be; but great minds should only criticise the great who have passed beyond the reach of eulogy or fault-finding.

Unhappily, taste and circumstances combined to make you a censor; you vexed a continent, and you are still unforgiven. What “irritation of a sensitive nature, chafed by some indefinite sense of wrong,” drove you (in Mr. Longfellow’s own words) to attack his pure and beneficent Muse we may never ascertain. But Mr. Longfellow forgave you easily; for pardon comes easily to the great. It was the smaller men, the Daweses, Griswolds, and the like, that knew not how to forget. “The New Yorkers never forgave him,” says your latest biographer; and one scarcely marvels at the inveteracy of their malice. It was not individual vanity alone, but the whole literary class that you assailed. “As a literary people,” you wrote, “we are one vast perambulating humbug.” After that declaration of war you died, and left your reputation to the vanities yet writhing beneath your scorn. They are writhing and writing still. He who knows them need not linger over the attacks and defences of your personal character; he will not waste time on calumnies, tale-bearing, private letters, and all the noisome dust which takes so long in settling above your tomb.

For us it is enough to know that you were compelled to live by your pen, and that in an age when the author of “To Helen” and “The Cask of Amontillado” was paid at the rate of a dollar a column. When such poverty was the mate of such pride as yours, a misery more deep than that of Burns, an agony longer than Chatterton’s, were inevitable and assured. No man was less fortunate than you in the moment of his birth —infelix opportunitate vitæ. Had you lived a generation later, honour, wealth, applause, success in Europe and at home, would all have been yours. Within thirty years so great a change has passed over the profession of letters in America; and it is impossible to estimate the rewards which would have fallen to Edgar Poe, had chance made him the contemporary of Mark Twain and of “Called Back.” It may be that your criticisms helped to bring in the new era, and to lift letters out of the reach of quite unlettered scribblers. Though not a scholar, at least you had a respect for scholarship. You might still marvel over such words as “objectional” in the new biography of yourself, and might ask what is meant by such a sentence as “his connection with it had inured to his own benefit by the frequent puffs of himself,” and so forth.

Best known in your own day as a critic, it is as a poet and a writer of short tales that you must live. But to discuss your few and elaborate poems is a waste of time, so completely does your own brief definition of poetry, “the rhythmic creation of the beautiful,” exhaust your theory, and so perfectly is the theory illustrated by the poems. Natural bent, and reaction against the example of Mr. Longfellow, combined to make you too intolerant of what you call the “didactic” element in verse. Even if morality be not seven-eighths of our life (the exact proportion as at present estimated), there was a place even on the Hellenic Parnassus for gnomic bards, and theirs in the nature of the case must always be the largest public.

“Music is the perfection of the soul or the idea of poetry,” so you wrote; “the vagueness of exaltation aroused by a sweet air (which should be indefinite and never too strongly suggestive) is precisely what we should aim at in poetry.” You aimed at that mark, and struck it again and again, notably in “Helen, thy beauty is to me,” in “The Haunted Palace,” “The Valley of Unrest,” and “The City in the Sea.” But by some Nemesis which might, perhaps, have been foreseen, you are, to the world, the poet of one poem – “The Raven:” a piece in which the music is highly artificial, and the “exaltation” (what there is of it) by no means particularly “vague.” So a portion of the public know little of Shelley but the “Skylark,” and those two incongruous birds, the lark and the raven, bear each of them a poet’s name, vivu’ per ora virum. Your theory of poetry, if accepted, would make you (after the author of “Kubla Khan”) the foremost of the poets of the world; at no long distance would come Mr. William Morris as he was when he wrote “Golden Wings,” “The Blue Closet,” and “The Sailing of the Sword;” and, close up, Mr. Lear, the author of “The Yongi Bongi Bo,” an the lay of the “Jumblies.”

On the other hand Homer would sink into the limbo to which you consigned Molière. If we may judge a theory by its results, when compared with the deliberate verdict of the world, your æsthetic does not seem to hold water. The “Odyssey” is not really inferior to “Ulalume,” as it ought to be if your doctrine of poetry were correct, nor “Le Festin de Pierre” to “Undine.” Yet you deserve the praise of having been constant, in your poetic practice, to your poetic principles – principles commonly deserted by poets who, like Wordsworth, have published their æsthetic system. Your pieces are few; and Dr. Johnson would have called you, like Fielding, “a barren rascal.” But how can a writer’s verses be numerous if with him, as with you, “poetry is not a pursuit but a passion.. which cannot at will be excited with an eye to the paltry compensations or the more paltry commendations of mankind!” Of you it may be said, more truly than Shelley said it of himself, that “to ask you for anything human, is like asking at a gin-shop for a leg of mutton.”

Humanity must always be, to the majority of men, the true stuff of poetry; and only a minority will thank you for that rare music which (like the strains of the fiddler in the story) is touched on a single string, and on an instrument fashioned from the spoils of the grave. You chose, or you were destined

To vary from the kindly race of men;

and the consequences, which wasted your life, pursue your reputation.

For your stories has been reserved a boundless popularity, and that highest success – the success of a perfectly sympathetic translation. By this time, of course, you have made the acquaintance of your translator, M. Charles Baudelaire, who so strenuously shared your views about Mr. Emerson and the Transcendentalists, and who so energetically resisted all those ideas of “progress” which “came from Hell or Boston.” On this point, however, the world continues to differ from you and M. Baudelaire, and perhaps there is only the choice between our optimism and universal suicide or universal opium-eating. But to discuss your ultimate ideas is perhaps a profitless digression from the topic of your prose romances.

An English critic (probably a Northerner at heart) has described them as “Hawthorne and delirium tremens.” I am not aware that extreme orderliness, masterly elaboration, and unchecked progress towards a predetermined effect are characteristics of the visions of delirium. If they be, then there is a deal of truth in the criticism, and a good deal of delirium tremens in your style. But your ingenuity, your completeness, your occasional luxuriance of fancy and wealth of jewel-like words, are not, perhaps, gifts which Mr. Hawthorne had at his command. He was a great writer – the greatest writer in prose fiction whom America has produced. But you and he have not much in common, except a certain mortuary turn of mind and a taste for gloomy allegories about the workings of conscience.

I forbear to anticipate your verdict about the latest essays of American fiction. These by no means follow in the lines which you laid down about brevity and the steady working to one single effect. Probably you would not be very tolerant (tolerance was not your leading virtue) of Mr. Roe, now your countrymen’s favourite novelist. He is long, he is didactic, he is eminently uninspired. In the works of one who is, what you were called yourself, a Bostonian, you would admire, at least, the acute observation, the subtlety, and the unfailing distinction. But, destitute of humour as you unhappily but undeniably were, you would miss, I fear, the charm of “Daisy Miller.” You would admit the unity of effect secured in “Washington Square,” though that effect is as remote as possible from the terror of “The House of Usher” or the vindictive triumph of “The Cask of Amontillado.”

Farewell, farewell, thou sombre and solitary spirit: a genius tethered to the hack-work of the press, a gentleman among canaille, a poet among poetasters, dowered with a scholar’s taste without a scholar’s training, embittered by his sensitive scorn, and all unsupported by his consolations.

XV.

To Sir Walter Scott, Bart
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 14 >>
На страницу:
7 из 14