Оценить:
 Рейтинг: 0

Свадьба в Фогвуде

Год написания книги
2014
Теги
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 22 >>
На страницу:
7 из 22
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Смотришь на это и понимаешь, какие мы на самом деле варвары, – согласился Джеймс с ехидной усмешкой. – Кстати, братишка, его топят еловыми шишками и раздувают хромовым сапогом. Можешь себе представить технологию?

– На Рождество подаришь мне ящик шишек и хромовый сапог, – кивнул Том, не отрывая глаз от самовара, осторожно пошевелил ажурную ручку краника и погладил витую ручку. – А пока я увезу его к себе в офис и поставлю на видное место. Если поставить у окна, он будет сиять на солнце, как огромный золотой самородок. Это тебе не китайская ваза, которыми забиты все кабинеты и коридоры.

– Значит, угодили, – определил Джеймс, усмехнувшись.

Том перевёл на него серьёзный взгляд.

– Угодили. Так что сегодня можешь есть мой торт, сколько влезет. Не стесняйся.

– А я? – улыбнулась я.

– Ты не ешь тортов, насколько я помню. К тому же тебе бы я и без того отдал свой последний кусок.

Он поднялся и поцеловал меня в щёку.

– Спасибо. И я очень рад, что вы приехали на мой день рождения.

Гости уже начали съезжаться, а я всё ещё стояла перед зеркалом в своей комнате и задумчиво изучала отражение в нём. На мне было длинное узкое платье из оливково-зелёного шёлка с золотой вышивкой на корсаже и разрезом от середины бедра. Джейн уложила мне волосы в высокую причёску, заколов их двумя китайскими гребнями со вставками из нефрита. Глядя на себя, я с трудом могла поверить, что изящная статуэтка в золочёной раме – это я.

– Ты уверен, что это не слишком? – я обернулась к Джеймсу, сидевшему в кресле тут же.

Он был в смокинге и уже с четверть часа терпеливо ждал, следя за моими манипуляциями. Я встретила его задумчивый тёплый взгляд.

– Ты очень хорошо выглядишь, – негромко произнёс он. – Изысканно и утончённо. И я снова возвращаюсь к мысли о том, как мне повезло, что ты обратила на меня внимание…

– Это не везение, – пробормотала я и сделала шаг. Разрез на юбке разошёлся, и моя обтянутая тончайшим золотистым чулком ножка выскользнула из складок шёлка. – Это результат продуманной тактики и настойчивых действий с твоей стороны. У меня не было шансов…

Он усмехнулся и, встав, подошёл ко мне. Я невольно улыбнулась. Рядом мы смотрелись просто изумительно. Несмотря на мои высокие каблуки, он всё равно был заметно выше, и рядом с его чёрным костюмом моё платье выглядело ещё изысканней.

– Теперь я поняла, чего не хватало для полноты картины, – заметила я. – Тебя. Держись поближе ко мне.

– Это будет не трудно.

Он поцеловал моё плечо и тоже с явным удовольствием взглянул в зеркало.

Мы спустились вниз и прошли в белый холл, но там никого не было. Приехавшие гости уже вышли на улицу. День клонился к вечеру, и приятная прохлада опустилась с тихих небес. Деревья стояли, застыв в неподвижном воздухе, но птицы пели так радостно, словно лето ещё было впереди. В холле и на лужайке звучала музыка. Джеймс взял меня под руку и увлёк на террасу. Я помнила о том, что лужайка не место для прогулок на высоких каблуках, но увидела, что сегодня она застелена деревянными матами, напоминающими паркет. И прибывшие дамы, все, как одна, облачённые по случаю торжественного приёма в вечерние платья, без опаски гуляют по лужайке.

– Теперь я поняла, для чего на лугу устроены дорожки, по которым в обычные дни никто не ходит, – заметила я. – Чтоб дамы в такие дни тоже могли прогуляться по лугу. Я угадала?

– Лучше поздно, чем никогда, – усмехнулся Джеймс и указал мне куда-то в сторону. – Пойдём, я познакомлю тебя…

Я посмотрела туда и увидела рядом с сэром Артуром и тётей Роззи очень колоритную пару. Это был огромный пожилой господин. К моему изумлению, даже высокий широкоплечий сэр Артур выглядел рядом с ним довольно хрупким. К тому же у этого великана была густая седая грива, зачёсанная назад и на концах завивающаяся в крупные кудри. А рядом с ним стояла высокая, очень стройная женщина с тёмными волосами, одетая в красивое вечернее платье из синего бархата. И хотя она была лишь немногим моложе своего супруга, назвать её пожилой было нельзя. Её красивое лицо со слегка заострёнными чертами было таким живым, а тёмные глаза так молодо блестели, что она, пожалуй, дала бы фору иным тридцатилетним.

– Это твой дядюшка Джолион и тётушка Эдна? – улыбнулась я. – Так я его и представляла. А она просто восхитительна.

– Помнишь, я говорил о женщинах, которые пленяют и в семьдесят? Эдне ещё нет шестидесяти, но думаю, что и через десять лет она не растеряет свой неподражаемый шарм. Идём же, они нас заметили.

Мы направились к ним, а они внимательно смотрели на нас. Я с радостью отметила гордость, мелькнувшую во взгляде сэра Артура, Эдна смотрела на нас с явным удовольствием, а Джолион… Его взгляд из-под седых кустистых бровей просто пронизывал, хоть на губах и была приветливая улыбка.

– Вот и наша Лара, – представил меня сэр Артур, опередив Джеймса.

– Вы удивительно красивая пара! – улыбнулась Эдна. – Я рада за тебя, Джейми. Эта девушка тебе подходит.

– Куда больше, чем можно решить с первого взгляда, – заметил он и, приподняв мою руку, которую держал в своей, коснулся губами моих пальцев. – Лара тоже закончила экономический факультет, но куда больше её интересует история. Так что теперь мне не нужно думать о том, с кем поделиться своими сумасшедшими идеями. Я уж не говорю об остальном.

– Знаешь, Джеймс, – басовито произнёс дядя Джолион, – когда Артур сказал, что ты прямо на помолвке объявил о дате свадьбы, которая должна состояться через месяц, я изумился. Но теперь я, кажется, понимаю, – неожиданно он усмехнулся и подмигнул. – Я б тоже не стал тянуть…

Джеймс рассмеялся и обнял меня за плечи.

– Вы ведь будете на нашей свадьбе? – спросил он.

– Конечно, даже если ты забудешь прислать приглашение. С такой невестой это было бы неудивительно.

– Я ему напомню, – рассмеялась я.

– Она, бедняжка, пытается упорядочить мою жизнь, – поделился Джеймс. – Хотя… всё говорит о том, что со временем ей это удастся. Френсис с вами?

– Френсис приедет с Бэллой и Джеком, – сообщила Эдна. – Джонатан вернулся в университет, но обязательно будет на вашей свадьбе.

Она посмотрела куда-то за наши спины, и её глаза радостно сверкнули.

– Боже, кто это? Никак новоявленные барон и баронесса Кодденхэм!

Я обернулась и увидела выходящую на лужайку пару, куда более колоритную. Маленький хрупкий старичок в клетчатом пиджаке и жёлтом галстуке вёл под руку изящную старушку с круто завитыми седыми локонами. Она была одета в длинное платье из розового шифона и держала в руке сумочку, отделанную стразами.

– Тише! – вполголоса проговорил Джеймс и усмехнулся. – Для Оскара его будущий титул, как красная тряпка для быка. Если вы напомните ему…

– Знаю, знаю, – кивнул Джолион. – У него подскочит давление.

Оскар и Кэтрин Брэдли уже направлялись к нам.

– Какая красивая девочка, эта Лара! – усмехнулся на ходу Оскар. – Смотри старушка, она хорошеет с каждым днём.

– Значит, она счастлива, – веско произнесла Кэтрин и улыбнулась нам, а потом перевела взгляд на Джолиона. – Здравствуй, Джо. Как твоё здоровье?

Мы с Джеймсом отошли, предоставив им обсуждать Швейцарию, болезни и прочие важные для них дела. Чуть в стороне стояла Диана Чиверли с бокалом шампанского. На ней было изумительное платье из чего-то искристо-прозрачного, обтекающего её стройную фигурку, с широким, расшитым золотом и стразами египетским воротником и таким же поясом на тонкой талии. Изящные босоножки из мерцающих ремешков дополняли образ. Только взгляд, который она бросила на вновь прибывших, не слишком её красил.

– Какой ужас… – прошипела она, взглянув на нас. – И это будущие лорд и леди Кодденхэм? Да как они появятся в высшем обществе?

– Да плевать им на высшее общество, – усмехнулся Джеймс, остановившись рядом. – Им и так хорошо.

Она бросила на него недовольный взгляд.

– Тебя, похоже, это забавляет?

– Ещё как!

– Я слышала, что ты в былые годы обожал шокировать приличное общество, но последнее время это за тобой не замечалось.
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 22 >>
На страницу:
7 из 22

Другие электронные книги автора Лариса Куницына