“It is not very safe,” snapped the old gentleman in French. “I hear that the Egyptian police have a great deal of trouble to keep the country in order between Shellal and Wady Haifa.”
“Ah!” Waldron exclaimed, “I fear, m’sieur, you are somewhat misinformed. That portion of the Nile runs through Upper Nubia, and the people are more loyal to the British than they are even in Cairo.”
“Cairo,” sniffed the old man. “Why, trouble is expected there every day. Sedition is rife all over Egypt. If your Kitchener had not taken such a strong hand a year ago the country would now be in open revolt. The British are not loved in Europe. I say that,” he added quickly, “without disrespect of your country, m’sieur, please understand.”
“Perfectly,” was the diplomat’s reply. “But while I admit what you say is the truth, and, further, that there is a growing discontent, yet I still feel that, as far as we are concerned, though a little handful of Europeans and a great country peopled by Nubians, we are nevertheless quite safe. I was up there two years ago, and we did not even have a police escort when we landed at Kalabsha or Abu Simbel – indeed, we never saw a policeman.”
“Ah, that was two years ago,” remarked Monsieur Gigleux, quite unconcerned.
“Oh, we shan’t come to any harm, Uncle Jules,” his niece assured him. “I intend to have a real good time, M’sieur Waldron,” added the girl, who, having finished her tea, rose and went to the balcony, where she stood alone watching the magnificent glories of the desert sunset.
Below, around the great grey boulders in the river came very slowly a small Arab boat gaily painted in light green, with only just sufficient wind to stretch its pointed lateen sail. The three fisher lads which constituted its crew were singing one of those weird, plaintive songs of the Nile to the accompaniment of a big earthenware tom-tom – that same tuneful invocation of Allah to assist them which one hears everywhere upon the Nile from Alexandria up to Khartoum.
That strange, rhythmic song, the chorus of which is “Al-lal-hey! Al-lal-hey!” is the song of the Nile and rings always in one’s ears at sundown – the reminder that Allah is great, Allah is merciful; there is no other God but Allah.
But does that gay, Christian, tango-dancing, bridge-playing world of Society, who in winter occupy that great white hotel opposite Elephantine Island, ever heed that call of the black, half-naked, and, alas! often starving Arab? The call to Allah!
Chapter Two.
Arouses Certain Suspicions
The great salle à manger of the Cataract is built like an Eastern mosque. Its interior is high domed, with old blue glass in the long narrow windows, and walls striped in yellow and dull red.
At night the scene is gay and animated – a replica of the supper-room at the Savoy – for over the thickly carpeted floor of the mosque, Society, clad in the latest mode, dines and makes merry at many little tables bright with electric lights and flowers, while the orchestra is just near enough to be present.
Waldron and Chester had been invited to old Gigleux’s table on their arrival at Assouan; therefore on that evening the party was, as usual, a merry one. After dinner, however, the little party dispersed – Miss Lambert to the reading-room, the old Frenchman to smoke, and Chester to find Edna Eastham, leaving Waldron and Lola together.
The night was perfectly clear, with a bright and wonderful moon.
“Let’s take a boat over to the Savoy?” Waldron suggested. “It’s so hot here.”
Mademoiselle, who was in a simple, dead-white gown, with a touch of pale salmon at the waist, was instantly agreeable, for a stroll through the beautiful gardens of the Savoy Hotel, over on Elephantine Island, was always delightful after dinner.
So she clapped her hands, summoning one of the Arab servants named Hassan, and sent him to her room for her wrap. Then when he had brought it in his big brown hands and placed it upon her shoulders, the pair descended through the garden of the hotel, where some boats were waiting in the moonlight to take parties out for a sail in the light zephyr which always rises on the Nile about nine o’clock each night.
“Good evenin’, laidee,” exclaimed the Arab boatman, salaaming, as the pair stepped into his boat, for the man had often taken them out on previous occasions; then two young Arabs followed, the boat was pushed off, and the big heavy sail raised.
Waldron told the man where they wished to go.
“Ver gud, gen’leman,” the big, brown-faced giant replied, salaaming, and soon they were speeding across the face of the wonderful river into which the moon and the lights of the town were reflected as in a mirror, while the only sound was the faint ripple of the water at the bows.
“How delightfully refreshing after the heat,” Lola exclaimed, pulling her wrap about her and breathing in the welcome air to the full.
“Yes,” replied her companion, lolling near her, smoking his cigarette. He had on a light coat over his dinner clothes, and wore a straw hat. “There is nothing in Europe like this, is there?”
“Nothing,” she admitted.
And what he said was true. The moon shone with that brilliancy only witnessed in the East, and the dead silence of the river and the limitless desert beyond was wonderfully impressive after that gay and reckless circle which they had just quitted.
Presently the two young Arabs, who had been conversing with each other in an undertone, spoke to their master – who apparently gave consent.
Waldron had offered each a cigarette from his case, receiving a pleased grin and a salaam, and all were now in the full enjoyment of smoking. They smoked on gravely until they had finished their gifts.
“’Merican steamer, he come from Cairo to-night,” the boatman announced as they approached the quay at Assouan.
“He means the new Hamburg-America passenger service,” Waldron remarked, and then, turning to the Arab who was busy with their sail, preparing to tack, he asked him some questions regarding the steamer.
“He big steamer, gen’leman. Reis, he know me – he know Ali.” And so the Arab wandered on in his quaint English, for in Upper Egypt they are all inveterate gossips.
Then the operation of tacking concluded, one of the younger men produced a great cylinder of sun-baked clay, across the top of which was stretched a piece of parchment, and placing it across his knees began strumming upon it dexterously with his thumb, finger, and palm, after which the dark-faced trio set up that long-drawn, plaintive song of the Nile boatmen, in which Allah is beseeched to protect their beloved town, which has existed ever since the Pharaohs – the town of Aswan.
The weekly steamer from Cairo, gaily lit and filled with Europeans, was lying at the landing-stage. Hearing the song which the trio in rhythmic unison took up, a dozen or so Europeans in evening dress crowded to the side to see who was passing.
Lola, delighted, hailed them in English. They shouted back merry greetings, and then Ali, their boatman, tacked again, and they were soon sailing straight for the long, dark river-bank, where one or two lights showed like fireflies among the palms, until they reached the darkly-lit landing-stage on Elephantine, that little island whence, in the dim ages of the Sixth Dynasty, sprang the Kings of Egypt, where the ancient gods, Khnemu, Sati, and Anuquet were worshipped, and where the Pharaoh, Amenophis III, built a temple. Upon the site where the orgies of Hathor were enacted is to-day the modern Savoy, where one can obtain a whisky-and-soda or a well-mixed “Martini.” Other times, other manners.
On landing, Waldron and Lola strolled together along the moonlit, gravelled path beside the river, and presently sat beneath a great flowering oleander amid the thousand perfumes of that glorious tropical garden with its wealth of blossom.
He noted that she had suddenly grown grave and silent. Some people were sitting upon a seat near, laughing gaily and chattering in English, though in the deep shadow of the perfumed night they could not be seen. At their feet the broad Nile waters lapped lazily, while from a native boat in mid-stream came the low, rhythmic beating of a tom-tom as the rowers bent to their oars.
“You seem very melancholy,” remarked her companion suddenly. “Why?”
“I – melancholy?” she cried in her broken English, suddenly starting. “I – I really did not know, m’sieur. Oh, please forgive me.”
“No, I will not,” he said with mock reproach.
“You mustn’t be sad when I am with you.”
“But I’m not sad, I assure you,” she declared. And then, noticing that he was taking a cigarette from his case, she begged one.
Lola seldom, if ever, smoked in public, nevertheless she was passionately fond of those mild aromatic cigarettes which one gets in such perfection in Egypt, and often when with her friend, the cosmopolitan diplomat, she would indulge in one.
She hated the conventions which so often she set at naught – thus earning the reputation of a tomboy, so full of life and vivacity was she.
“Uncle is such a dreadful bore sometimes,” she sighed at last, dropping into French. “I rather wish we were, after all, going back to Paris.”
“He disagrees with you sometimes, eh?” laughed the man at her side. “All elderly people become bores more or less.”
“Yes. But there is surely no reason for such constant watching.”
“Watching!” exclaimed Waldron in feigned surprise. “Is he annoyed at this constant companionship of ours?”
“Well,” she hesitated; “he’s not exactly pleased. He watches me like a cat watches a mouse. I hate his crafty, stealthy ways. To-day I told him so, frankly.”
Waldron was considerably surprised at her sudden outburst of confidence, for through all the weeks of their close acquaintanceship she had told him but very little concerning herself. But from what she had said he gathered that she was entirely dependent upon her uncle, whose strictness and eccentricities so often irritated her.
“Yes,” she went on, “I’ve really grown tired of being spied upon so constantly. It is most annoying. Gabrielle, too, is always telling tales to him – telling him where I’ve gone, and how long I’ve been away, and all that.”
The man at her side paused.