659
Из цитируемого вслед за этим письма Р. И. Сементковского явствует, что вторичная официальная цензура произвела в романе дальнейшие очень значительные сокращения.
660
Том 72 настоящего издания, стр. 245.
661
О какой перемене лиц в составе цензурного ведомства идет здесь речь, неясно.
662
Том 72 настоящего издания, стр. 245.
663
В связи с этим Чертков писал Толстому 9 мая н. ст. 1899 г.: «Пожалуйста, будьте очень осторожны с Марксом по отношению к доставляемой вам неурезанной цензурой версии «Воскресения». Он человек – способный на всё, в особенности с непротивляющимися этому. Всегда сохраняйте у себя копию всякой части повести в ее неизуродованном виде, а то он может нарочно затерять нецензурные главы, которые потом было бы невозможно восстановить. Никогда не предоставляйте ему присылать нам корректуры, как вы раз это сделали, а всегда сами или ваши друзья проверяйте эти корректуры раньше, чем они отсылаются нам» (АТБ). В ответ на это письмо Толстой писал Черткову 5 мая: «Маркс высылает вам правильно, но так как вы боитесь его коварства (он не коварен, а груб и глуп), я буду отсылать от себя» (АЧ).
664
Французский переводчик «Воскресения» Т. де-Визева подметил несогласованность в тексте романа и эту фразу перевел так: «Je comprends la conduite du pope et celle des employеs de la police». («Comte Lеon Tolsto?. Rеsurrection. Roman. Traduit par T. de Wyzewa». Nouvelle edition, compl?te en un volume. Paris, 1900, стр. 315 (курсив наш).
665
[я к твоим услугам.]
666
В. Д. Бонч-Бруевич. «По поводу русского издания «Воскресения» Л. Н. Толстого». – «Минувшие годы», 1908, № 11, стр. 316.
667
А. Кауфман в статье «В лаборатории великого писателя» («Вестник литературы» 1920 г. № 11 (23), стр. 7—8) мимоходом говорит о произвольных изменениях редакцией «Нивы» толстовского текста, но, в виду своей неосведомленности, иллюстрирует это утверждение неудачными примерами, приписывая произволу редактора то, что на самом деле вышло из-под пера Толстого. Так, например, он пишет: «Для Нехлюдова – говорит автор – началась совсем иная жизнь, а редакция почему-то считает нужным пристегнуть следующую никчемную и бессмысленную отсебятину: «Чем кончится этот новый период жизни, – покажет будущее…» Эта «никчемная и бессмысленная отсебятина» принадлежит однако самому Толстому, вычеркнувшему ее в одной из предпоследних корректур и восстановившему в последней.
668
См. «Л. Н. Толстой. Воскресение. Цензурные изъятия». Приготовил к печати В. А. Катенин. Акционерное общество «Заккнига». Тифлис, 1926.
669
[избавиться от этого,]
670
Том 72 настоящего издания, стр. 27—28.
671
[усмотрения]
672
О. К. Толстой – невестке Толстого, сестре Анны Константиновны Чертковой.
673
См. том 72 настоящего издания, стр. 204.
674
См. том 72 настоящего издания, стр. 393.
675
См. том 72 настоящего издания, стр. 409.
676
Ibid., стр. 112—113.
677
См. том 72 настоящего издания, стр. 87—89.
678
См. том 72 настоящего издания, стр. 111.
679
Ibid., стр. 110—111.
680
Ibid., стр. 113.
681
См. том 72 настоящего издания, стр. 270—271.
682
[будет иметь последнее слово.]
683
Том 72 настоящего издания, стр. 115—116.