"No, I have nothing of the sort, but still I should always want to go back," he explained to me. "I go home because there is always a something that draws one to one's native place." And once more he repeated with a shrewd, self-satisfied smile, his phrase, "Oui, le sucre est bon," and then laughed good-naturedly.
The servants were very much amused, and laughed heartily; only the hunch-backed dish-washer looked earnestly from her big kindly eyes at the little man, and picked up his cap for him, when, as we talked, he once knocked it off the bench. I have noticed that wandering minstrels, acrobats, even jugglers, delight in calling themselves artists, and several times I hinted to my comrade that he was an artist; but he did not at all accept this designation, but with perfect simplicity looked upon his work as a means of existence.
When I asked him if he had not himself written the songs which he sang, he showed great surprise at such a strange question, and replied that the words of whatever he sang were all of old Tyrolese origin.
"But how about that song of the Righi? I think that cannot be very ancient," I suggested.
"Oh, that was composed about fifteen years ago. There was a German in Basel; he was a clever man; it was he who composed it. A splendid song. You see he composed it especially for travellers." And he began to repeat the words of the Righi song, which he liked so well, translating them into French as he went along.
"If you wish to go to Righi,
You will not need shoes to Wegis,
(For you go that far by steamboat),
But from Wegis take a stout staff,
Also take upon your arm a maiden;
Drink a glass of wine on starting,
Only do not drink too freely,
For if you desire to drink here,
You must earn the right to, first."
"Oh! a splendid song!" he exclaimed, as he finished.
The servants, evidently, also found the song much to their mind, because they came up closer to us.
"Yes, but who was it composed the music?" I asked.
"Oh, no one at all; you know you must have something new when you are going to sing for strangers."
When the ice was brought, and I had given my comrade a glass of champagne, he seemed somewhat ill at ease, and, glancing at the servants, he turned and twisted on the bench.
We touched our glasses to the health of all artists; he drank half a glass, then he seemed to be collecting his ideas, and knit his brows in deep thought.
"It is long since I have tasted such wine, je ne vous dis que ça. In Italy the vino d'Asti is excellent, but this is still better. Ah! Italy; it is splendid to be there!" he added.
"Yes, there they know how to appreciate music and artists," said I, trying to bring him round to the evening's mischance before the Schweitzerhof.
"No," he replied. "There, as far as music is concerned, I cannot give anybody satisfaction. The Italians are themselves musicians, – none like them in the world; but I know only Tyrolese songs. They are something of a novelty to them, though."
"Well, you find rather more generous gentlemen there, don't you?" I went on to say, anxious to make him share in my resentment against the guests of the Schweitzerhof. "There it would not be possible to find a big hotel frequented by rich people, where, out of a hundred listening to an artist's singing, not one would give him any thing."
My question utterly failed of the effect that I expected. It did not enter his head to be indignant with them: on the contrary, he saw in my remark an implied slur upon his talent which had failed of its reward, and he hastened to set himself right before me. "It is not every time that you get any thing," he remarked; "sometimes one isn't in good voice, or you are tired; now to-day I have been walking ten hours, and singing almost all the time. That is hard. And these important aristocrats do not always care to listen to Tyrolese songs."
"But still, how can they help giving?" I insisted.
He did not comprehend my remark.
"That's nothing," he said; "but here the principal thing is, on est tres serré pour la police, that's what's the trouble. Here, according to these republican laws, you are not allowed to sing; but in Italy you can go wherever you please, no one says a word. Here, if they want to let you, they let you; but if they don't want to, then they can throw you into jail."
"What? That's incredible!"
"Yes, it is true. If you have been warned once, and are found singing again, they may put you in jail. I was kept there three months once," he said, smiling as though that were one of his pleasantest recollections.
"Oh! that is terrible!" I exclaimed. "What was the reason?"
"That was in consequence of one of the new republican laws," he went on to explain, growing animated. "They cannot comprehend here that a poor fellow must earn his living somehow. If I were not a cripple, I would work. But what harm do I do to any one in the world by my singing? What does it mean? The rich can live as they wish, un pauvre tiaple like myself can't live at all. What kind of laws are these republican ones? If that is the way they run, then we don't want a republic: isn't that so, my dear sir? We don't want a republic, but we want – we simply want – we want" – he hesitated a little, – "we want natural laws."
I filled up his glass. "You are not drinking," I said.
He took the glass in his hand, and bowed to me.
"I know what you wish," he said, blinking his eyes at me, and threatening me with his finger. "You wish to make me drunk, so as to see what you can get out of me; but no, you sha'n't have that gratification."
"Why should I make you drunk?" I inquired. "All I wished was to give you a pleasure."
He seemed really sorry that he had offended me by interpreting my insistence so harshly. He grew confused, stood up, and touched my elbow.
"No, no," said he, looking at me with a beseeching expression in his moist eyes. "I was only joking."
And immediately after he made use of some horribly uncultivated slang expression, intended to signify that I was, nevertheless, a fine young man. "Je ne vous dis que ça," he said in conclusion. In this fashion the minstrel and I continued to drink and converse; and the waiters continued unceremoniously to stare at us, and, as it seemed, to make ridicule of us.
In spite of the interest which our conversation aroused in me, I could not avoid taking notice of their behavior; and I confess I began to grow more and more angry.
One of the waiters arose, came up to the little man, and, regarding the top of his head, began to smile. I was already full of wrath against the inmates of the hotel, and had not yet had a chance to pour it out on any one; and now I confess I was in the highest degree irritated by this audience of waiters.
The porter, not removing his hat, came into the room, and sat down near me, leaning his elbows on the table. This last circumstance, which was so insulting to my dignity or my vainglory, completely enraged me, and gave an outlet for all the wrath which all the evening long had been boiling within me. I asked myself why he had so humbly bowed when he had met me before, and now, because I was sitting with the travelling minstrel, he came and took his place near me so rudely? I was entirely overmastered by that boiling, angry indignation which I enjoy in myself, which I sometimes endeavor to stimulate when it comes over me, because it has an exhilarating effect upon me, and gives me, if only for a short time, a certain extraordinary flexibility, energy, and strength in all my physical and moral faculties.
I leaped to my feet.
"Whom are you laughing at?" I screamed at the waiter; and I felt my face turn pale, and my lips involuntarily set together.
"I am not laughing," replied the waiter, moving away from me.
"Yes, you are: you are laughing at this gentleman. And what right have you to come, and to take a seat here, when there are guests? Don't you dare to sit down!"
The porter, muttering something, got up, and turned to the door.
"What right have you to make sport of this gentleman, and to sit down by him, when he is a guest, and you are a waiter? Why didn't you laugh at me this evening at dinner, and come and sit down beside me? Because he is meanly dressed, and sings in the streets? Is that the reason? and because I have better clothes? He is poor, but he is a thousand times better than you are; that I am sure of, because he has never insulted any one, but you have insulted him."
"I didn't mean any thing," replied my enemy the waiter. "Perhaps I disturbed him by sitting down."
The waiter did not understand me, and my German was wasted on him. The rude porter was about to take the waiter's part; but I fell upon him so impetuously that the porter pretended not to understand me, and waved his hand.
The hunch-backed dish-washer, either because she perceived my wrathful state, and feared a scandal, or possibly because she shared my views, took my part, and, trying to force her way between me and the porter, told him to hold his tongue, saying that I was right, but at the same time urging me to calm myself.
"Der Herr hat Recht; Sie haben Recht," she said over and over again. The minstrel's face presented a most pitiable, terrified expression; and evidently he did not understand why I was angry, and what I wanted: and he urged me to let him go away as soon as possible.
But the eloquence of wrath burned within me more and more. I understood it all, – the throng that had made merry at his expense, and his auditors who had not given him any thing; and not for all the world would I have held my peace.
I believe, that, if the waiters and the porter had not been so submissive, I should have taken delight in having a brush with them, or striking the defenceless English lady on the head with a stick. If at that moment I had been at Sevastópol, I should have taken delight in devoting myself to slaughtering and killing in the English trench.