Оценить:
 Рейтинг: 0

Fruits of Culture

Год написания книги
2017
<< 1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 34 >>
На страницу:
20 из 34
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

FAT LADY [to Grossman] One moment! The condition you were in could not be called sleep?

GROSSMAN [wearily] It was hypnosis.

SAHÁTOF. In that case, are we to understand that you hypnotised yourself?

GROSSMAN. And why not? An hypnotic state may ensue not only in consequence of association – the sound of the tom-tom, for instance, in Charcot's method – but by merely entering an hypnogenetic zone.

SAHÁTOF. Granting that, it would still be desirable to define what hypnotism is, more exactly?

PROFESSOR. Hypnotism is a phenomenon resulting from the transmutation of one energy into another.

GROSSMAN. Charcot does not so define it.

SAHÁTOF. A moment, just a moment! That is your definition, but Liébault told me himself …

DOCTOR [lets go of Grossman's pulse] Ah, that's all right; well now, the temperature?

FAT LADY [interrupting] No, allow me! I agree with the Professor. And here's the very best proof. After my illness, when I lay insensible, a desire to speak came over me. In general I am of a silent disposition, but then I was overcome by this desire to speak, and I spoke and spoke, and I was told that I spoke in such a way that every one was astonished! [To Sahátof] But I think I interrupted you?

SAHÁTOF [with dignity] Not at all. Pray continue.

DOCTOR. Pulse 82, and the temperature has risen three-tenths of a degree.

PROFESSOR. There you are! That's a proof! That's just as it should be. [Takes out pocket-book and writes] 82, yes? And 37 and 5. When the hypnotic state is induced, it invariably produces a heightened action of the heart.

DOCTOR. I can, as a medical man, bear witness that your prognosis was justified by the event.

PROFESSOR [to Sahátof] You were saying?..

SAHÁTOF. I wished to say that Liébault told me himself that the hypnotic is only one particular psychical state, increasing susceptibility to suggestion.

PROFESSOR. That is so, but still the law of equivalents is the chief thing.

GROSSMAN. Moreover, Liébault is far from being an authority, while Charcot has studied the subject from all sides, and has proved that hypnotism produced by a blow, a trauma …

FAT LADY [interrupting] One moment, I will explain it to you in two words? When my husband was ill, all the doctors gave him up …

LEONÍD FYÓDORITCH. However, we had better go upstairs again. Baroness, this way!

Exeunt Grossman, Sahátof, Professor, Doctor, the Fat Lady, and Baroness, talking loudly and interrupting each other.

ANNA PÁVLOVNA [catching hold of Leoníd Fyódoritch's arm] How often have I asked you not to interfere in household matters! You think of nothing but your nonsense, and the whole house is on my shoulders. You will infect us all!

LEONÍD FYÓDORITCH. What? How? I don't understand what you mean.

ANNA PÁVLOVNA. How? Why, people ill of diphtheria sleep in the kitchen, which is in constant communication with the whole house.

LEONÍD FYÓDORITCH. Yes, but I …

ANNA PÁVLOVNA. What, I?

LEONÍD FYÓDORITCH. I know nothing about it.

ANNA PÁVLOVNA. It's your duty to know, if you are the head of the family. Such things must not be done.

LEONÍD FYÓDORITCH. But I never thought … I thought …

ANNA PÁVLOVNA. It is sickening to listen to you! [Leoníd Fyódoritch remains silent].

ANNA PÁVLOVNA [to Theodore Ivánitch] Turn them out at once! They are to leave my kitchen immediately! It is terrible! No one listens to me; they do it out of spite… I turn them out from there, and they bring them in here! And with my illness … [Gets more and more excited, and at last begins to cry] Doctor! Doctor! Peter Petróvitch!.. He's gone too!.. [Exit, sobbing, followed by Leoníd Fyódoritch].

All stand silent for a long time.

THIRD PEASANT. Botheration take them all! If one don't mind, the police will be after one here. And I have never been to law in all my born days. Let's go to some lodging-house, lads!

THEODORE IVÁNITCH [to Tánya] What are we to do?

TÁNYA. Never mind, Theodore Ivánitch, let them sleep with the coachman.

THEODORE IVÁNITCH. How can we do that? The coachman was complaining as it is, that his place is full of dogs.

TÁNYA. Well then, the porter's lodge.

THEODORE IVÁNITCH. And supposing it's found out?

TÁNYA. It won't be found out! Don't trouble about that, Theodore Ivánitch. How can one turn them out now, at night? They'll not find anywhere to go to.

THEODORE IVÁNITCH. Well, do as you please. Only they must go away from here. [Exit].

Peasants take their bags.

DISCHARGED COOK. Oh those damned fiends! It's all their fat! Fiends!

SERVANTS' COOK. You be quiet there. Thank goodness they didn't see you!

TÁNYA. Well then, daddy, come along to the porter's lodge.

FIRST PEASANT. Well, but how about our business? How, for example, about the applience of his hand to the signature? May we be in hopes?

TÁNYA. We'll see in an hour's time.

SECOND PEASANT. You'll do the trick?

TÁNYA [laughs] Yes, God willing!

Curtain

ACT III
<< 1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 34 >>
На страницу:
20 из 34