Пока они сидели в кафе, Адам успел заказать такси, которое подъехало как раз, когда они закончили есть.
– Пойдем, Эйв, подброшу тебя до отеля.
– Спасибо.
Расплатившись за счет, они сели в такси.
Через пятнадцать минут такси остановилось у отеля Эйва, тот вышел и воскликнул:
– Доброй ночи, друг мой! Завтра на том же месте.
– Доброй ночи, Эйв! Я буду вовремя.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Сила восприятия
На утро они встретились у уже знакомого им рынка Сент-Уан.
Вся улица представляла собой рай для любителей антиквариата. Небольшие рынки, расположенные рядом друг с другом. Каждый рынок, словно отдельный мир.
– Доброе утро, друг мой, – воскликнул Эйв. – Как ты себя чувствуешь после вчерашнего похода?
– Доброе! – ответил с улыбкой Адам. – Я думал, что в отпуске мне не придется заводить будильник. Но не тут-то было.
– Сегодня день обещает быть интересным. Я хочу приобрести порядка семи вещей. С чего начнем?
– Пошли, – сказал Адам. – Начнем с рынка Жюль-Валлес, а дальше по порядку.
Они направились во внутрь. Узкие проходы и бесконечный шум ничем не отличались от вчерашнего рынка.
– Рынок Жюль-Валлес немного поменьше, но, по сути, такой же. Здесь можно найти книги, пластинки, старую одежду, колониальные вещицы и другие безделушки. Возможно, мы не увидим здесь ничего сногсшибательного, но, скорее всего, все же обнаружим много того, что порадует глаз. – сказал Адам.
– Отлично, приступим. Смотри…
Эйв подошел к первому же прилавку и воскликнул:
– Смотри какой торшер! Он отлично смотрелся бы у меня в магазине. Как тебе?
– Действительно антикварная вещь. Словно из XIX века. Мне нравится. Но куда мы его денем? Не будем же весь день с ним ходить? Думаю, что нам стоит заказать такси.
– Зачем такси? – обратился к ним держатель лавки.
– О, так вы нас понимаете? Отлично, а то мой французский оставляет желать лучшего. – Смутился Адам.
– Конечно понимаю! Я позволил себе вмешаться в ваш разговор. Мои покупатели всегда остаются довольными! Потому что я, за определенную, конечно же плату, предоставляю перевозку товара до дома. Вас заинтересовал этот торшер? Отличный вкус! – обратился торговец к Эйву.
– Спасибо. И сколько это будет стоить с учетом перевозки?
– Триста пять евро стоит торшер и двенадцать евро за доставку. Итого триста семнадцать евро.
– Это слишком дорого! – возмутился Эйв.
– На блошином рынке вы покупаете не вещи, а их историю! – ответил продавец, возводя ладони над головой. – Этот торшер многое пережил и где только не был, но сейчас он здесь и, возможно, скоро будет украшать ваш интерьер.
– С такой ценой – не будет!
– Ладно, но только потому, что я разглядел в вас истинного ценителя искусства – отдам за двести девяносто девять евро.
– Двести шестьдесят и ни евром больше!
– Двести восемьдесят. Поймите – это уникальная вещь! Таких больше не делают. Я и так снизил цену до предела!
– Всего хорошего. Идем Адам. Найдем торшер в другом месте.
– Стойте! Ну хорошо. Отдам за двести шестьдесят. И двенадцать евро за доставку.
– Отлично. Двести шестьдесят и семь евро за доставку нам подходит.
– Что? Нет, я сказал двенадцать.
– Странно, а мне показалось семь. Вы уверены, что не семь?
– Двенадцать.
– Очень жаль, а ведь мы почти договорились. Пойдем Адам.
– Стойте! Хорошо. С вас с учетом доставки двести шестьдесят семь евро.
– Отлично, с вами приятно иметь дело! – улыбнулся Эйв. – Я порекомендую вашу лавку своим знакомым.
– Если они такие же ценители антиквариата, то лучше не стоит! – возмутился продавец. – Давайте адрес, куда следует доставить товар.
Эйв расплатился за товар, указал адрес доставки, и они с Адамом пошли дальше.
– Поразительно! Откуда ты знал, что продавец снизит цену? Ты так уверенно сказал «пойдем, Адам», что я уже решил – сделки не будет.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: