Оценить:
 Рейтинг: 0

Лестница к морю

Год написания книги
2021
<< 1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 118 >>
На страницу:
111 из 118
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Девушки всё время поездки провели за общением, они говорили обо всем, практически не замолкая. Лидия рассказала про свою семью, Тавия про свою.

– Тавия, вы, правда, убиваете покалеченных лошадей? Как ты сказала мне в тот день.

– Конечно же, нет! Мне просто нужно было тебя вразумить!

– Ты жестокая, но это действительно сработало.

– Мама за мое здоровье не так переживает, как за каждого из них. Я ведь могу и сама о себе позаботиться, а они нет. А отец больше двадцати лет работал ветеринаром на арене в Мадриде. Лечил лошадей пикадоров, которые пострадали на корриде. Несколько раз спасал тех, кого должны были усыпить, кто сильно пострадал от быков. Он выкупал их, привозил на ферму и они с мамой неделями ночевали по очереди в конюшне. – Девушка потрясла головой, прогоняя воспоминания, и плавно съехала с кольца очередного городка. – Ты была на корриде?

– Нет, это не для меня. – Поморщилась Лидия.

– И не для меня. Лошадей мне всегда жалко больше, чем тореадоров, как минимум потому, что люди идут на это добровольно.

– Согласна с тобой. Как лошади не боятся быка?

– Они боятся, поэтому им закрывают глаза маской. В общем, хорошо, что коррида сейчас не так популярна.

На протяжении всего дня Лидия искренне не понимала, как могла так ошибаться в Тавии. Они болтали без намёка на неловкость, будто знали друг друга несколько лет. Девушки имели похожий вкус в еде и одежде, хотя Тавия и предпочитала магазины с ценником повыше массмаркета.

Поздно вечером, спустя несколько часов утомительной беготни по магазинам, прогулки по живой и суетливой улице Via Laietana и с шоколадной передозировкой, Лидия вернулась домой, удивляясь своему отличному настроению. Но зайдя в тихий огромный дом, где все спали, а Альваро всё ещё не приехал, она снова объединилась с хандрой. Но благодаря усталости девушка практически сразу уснула.

***

Вопреки ожиданиям все жители и гости дома не разбились на два языковых лагеря. Иногда требовалось время для перевода, больше жестов и мимики, но все терпеливо доносили друг до друга мысли. Мария искренне смущалась, когда Лидия специально для неё переводила кем-то сказанную шутку. Женщина считала себя не более чем прислугой, не достойной внимания, хотя таковой её не считал ни один человек в доме. Охранники вели себя совсем незаметно, и, как казалось Лидии, не могли привыкнуть к живой атмосфере в доме.

Саша и Каталина настойчиво выпрашивали сладости каждое утро. Две разбойницы мигом сообразили, что если Мария и может запретить что-то своей дочери, то хозяйской гостье отказать не имеет права, поэтому без стыда пользовались положением женщины. Лидия несколько раз просила Марию быть построже, потому как девчонки наедались сладостями и целый день отказывались от нормальной еды. В это утро они согласились на более полезную альтернативу в виде фруктов, а после обеда вернулся Альваро и привез целый торт от кондитера Оризари.

– Ох, Мануэль создал шедевр! – вздохнула Лидия, поднимая крышку с белой картонной коробки для торта. Двухуровневый десерт с белым кремом, лаконично украшенный свежими ягодами, хоть сейчас можно было поместить на обложку меню.

– Когда ты успела познакомиться с нашим кондитером?

– Несколько раз заходила на кухню, снимая десерты, мог бы и догадаться.

Альваро не успел ответить, в кухню вломилась главная сладкоежка.

– Это что, торт?! – завопила Саша, подбегая к столу.

– Да, но ты получишь его только после того, как съешь обед вместе со всеми.

Девочка вцепилась руками в край стола, прямо напротив коробки и недовольно вздохнула.

– Ладно, только вот этот кусок, с ягодами!

– Разумеется. – Лидия потрепала девочку по растрепанной голове. – Почему ты такая лохматая? Как субботняя ведьмочка!

– Не лохматая я, просто играла в прятки и в шкафу от Каталины пряталась. Три раза.

Альваро не нуждаясь в переводе, беззвучно посмеялся.

– Иди, приведи себя в порядок.

– Ладно. – Саша выскочила с кухни и уже из коридора крикнула: – А обед когда?

Девушка закатила глаза и накрыла торт крышкой.

– Она очень похожа на тебя. – С улыбкой сказал Альваро.

– К сожалению. – Ответила Лидия, и мужчина снова посмеялся.

Его смольные волосы выглядели так, словно по ним кто-то провел рукой. Лидия сразу же нафантазировала, что это сделала какая-нибудь сексапильная смазливая брюнетка. Девушка не могла смотреть на него с этой мыслью, поэтому почти сразу приблизилась и пригладила пряди в его привычную укладку.

– Что это было?

– Захотелось.

Альваро чуть отвёл голову в сторону и подозрительно прищурил взгляд, его губы тронула тень улыбки.

– Тебе не захотелось поцеловать меня? Захотелось поправить волосы?

– Как твоё плечо? – девушка в надежде не отвечать резко сменила тему.

– Болит. Отвлекает от работы.

– Идём, я сделаю перевязку.

Она не дожидаясь согласия, уверенной походкой направилась в ванную их спальни. Альваро вошёл не сразу, девушка уже достала из аптечки всё необходимое. Мужчина стоял в дверях, спрятав руки в карманы. Лидия повернулась к нему, и, не сказав ни слова, посмотрела сосредоточенным серьезным взглядом. Альваро усмехнулся, опустив голову, и неторопливыми шагами подошёл ближе. Он принялся расстёгивать рубашку. На каждую пуговицу он тратил по несколько секунд, девушке даже показалось, что дело не в слабой руке, а мужчина специально тянет время, по причине известной только ему одному. Она накрыла ладонью его руки, чтобы остановить и продолжила сама, ловко справляясь с оставшимися застёжками. Затем, она сняла рубашку со здорового плеча, и аккуратно спустила с раненного, ни разу не коснувшись кожи, будто у него было не огнестрельное ранение, а ожоги половины тела.

– Мне это не нравится. – Сказал Альваро, когда Лидия разматывала бесконечные бинты.

– Что именно? – спросила она, мельком подняв взгляд к его лицу.

– То, что ты делаешь это, как медсестра в бюджетном госпитале, а не как любящая женщина.

Она на мгновение замерла, сглотнув комок в горле, и продолжила. Когда бинты, наконец, закончились, девушка аккуратно отстранила от кожи повязку и поморщилась, но не от противного вида свежей раны, а от того, что на мгновение прочувствовала его боль. Обработав кожу и открыв упаковку стерильных бинтов, она всё ещё не нашлась, что ему ответить, но её движения сделались заметно нежнее.

– Я хотел бы от тебя услышать, что ты едешь в город с подругой, а не от охранников.

– А я хотела бы не проживать три последних дня, Альваро. Но далеко не всё происходит так, как мы хотим. – Выпалила она, не подумав, и чуточку пожалела, что ведёт себя, как злопамятная стерва. Девушка посмотрела на него, но мужчина не изменился в лице.

– Люблю, когда ты ведёшь себя как маленькая обиженная девочка. – Он приподнял уголок губ. – Это значит, что жизнь рядом со мной тебя не изменила. – Альваро дёрнул вперёд раненым плечом, показывая, что конкретно он имеет ввиду.

– Не дёргайся, прошу тебя! – Она, злясь, поджала губы и поправила полоску бинта, что съехала с места от его движения.

– Так что, вы действительно подружились с Тавией?

– Ты против?

– Нет, – ответил он, растягивая буквы, не стараясь скрыть, что лжёт. – Я думал, она тебе не нравится.
<< 1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 118 >>
На страницу:
111 из 118

Другие электронные книги автора Лидия Сивкевич

Другие аудиокниги автора Лидия Сивкевич