– А как ты попала сюда, в этот замок, мама? Откуда пришла сюда? – глаза барона светились неподдельным интересом. – Мне, кажется, когда-то говорил об этом сэр Тимоти Эллиот, но подробности не удержались у меня в голове.
Старая леди невесело рассмеялась:
– А это отдельная история, сынок, долгая и не слишком весёлая. Жизнь согнала меня с Уэльского приграничья и перебросила в Шотландское. За мной по пятам гнался дикий зверь, иначе и не скажешь, – сын нашего старого короля Стефана, принц Эсташ. Он хотел уничтожить меня, но не просто так, а через долгие мучения. Ведь я не покорилась его воле с первого слова. Я сбежала, и прошла через всю страну прямо до северной границы. И провёл меня этим трудным и полным опасностей путём вихрастый двенадцатилетний мальчишка, каким был тогда известный тебе сэр Тимоти Эллиот. И ещё оберегал и защищал в конце пути верный Бен Льюис, отец твоего старого друга и надёжного командира гарнизона Эванса. Бена уже нет с нами, к сожалению, но я никогда не забуду его. Я часто и с благодарностью вспоминаю всех, кто помог мне пройти этот казавшийся бесконечным путь на Север. Жизнь – удивительная штука, сынок.
Леди Вала глубоко вздохнула, а потом снова улыбнулась.
– Кстати, Кевин, твоя дочь знает всю эту историю назубок, и сможет рассказать тебе когда-нибудь, если возникнет надобность, – глаза женщины лукаво блеснули, но потом снова посерьёзнели. – Однако сейчас я хочу сказать тебе, что меня волнует судьба не только Нады, но и Брэда. Мальчику предстоит пробивать себе дорогу в жизни вдали от дома. Король Ричард силён, но я слышала, что иногда он доходит до безрассудства в своей отваге. А Брэду нужны рыцарские шпоры, он будет рисковать ради этого головой. Ты уж научи его совмещать смелость с осторожностью. Сэр Тимоти Эллиот отлично владеет этим искусством. И Эванс твой им хорошо обучен. Я надеюсь, что и Тим Льюис научился у отца многому. Ты ведь отправишь его вместе с Брэдом, я надеюсь?
– Ну конечно, мама, а как же. И отряд сопровождения до Лондона дам. Капитаном я решил поставить Сэма Пирса. Он достаточно опытный солдат и умеет держать дисциплину в отряде. Домой они вернутся только тогда, когда мальчики отбудут из страны в составе армии короля. Кстати, и девочек наших домой доставят – Наду и Дебору. Хотя, я думаю, граф Хьюберт даст и своё сопровождение дочери. Так что отряд получится внушительный.
На этом обсуждение проблемы было завершено, решение принято и доведено до сведения всех членов семьи. Начались сборы в дорогу. Путь ведь неблизкий и не такой лёгкий. Это и леди Вала, и её сын знали по собственному опыту. Весна только-только наступала, и переход через перевал будет непростым. Но тут уж ничего нельзя изменить. Король спешит к себе домой, где его с нетерпением ожидают подданные, и прибывает так скоро, как только может. Стало известно, что он вырвался из плена только четвёртого февраля, когда на соборе в Мейнце был торжественно возвращён матери и свободе. Алиенора плакала от счастья. Ведь её любимый сын провёл за стенами разных германских замков больше года. Как долго, наверное, тянулось для него время. Он, могучий воитель, был заперт как птица в клетке! Даже крылья не расправить!
Но время пришло, и всем желающим встретить короля Ричарда на родной земле, пора двигаться в путь. Им, северянам, дорога предстоит особенно долгая и трудная.
Местом встречи назначили, как обычно, Уинстон – все дальние дороги на юг начинались всегда именно здесь. Отсюда и на этот раз ушёл в Лондон большой объединённый отряд. Кристофер Эллиот и Чарльз де Моррен ехали со своими оруженосцами. Брэд Лорэл вёл с собой к королю маленький отряд из шести воинов, сильных и прекрасно обученных. Рядом с ним, конечно же, был его верный друг Тим Льюис. К этому барон Кевин добавил отряд сопровождения из дюжины добрых воинов под командованием опытного в походах и сражениях Сэма Пирса. В сопровождение Деборы граф Хьюберт выделил пятнадцать отборных воинов, которым велел оберегать его любимую дочь денно и нощно, не оставляя её одну ни на минуту.
Тридцать восемь сильных, обученных военному делу мужчин при полном боевом снаряжении вполне способны были защитить от любых неожиданностей двух доверенных их заботам женщин. И всё же два отцовских сердца были неспокойны, и буквально с первой минуты отъезда принялись считать дни до возвращения под отчий кров их слишком уж самовольных любимиц.
Дебора порядком удивила отца, когда заговорила с ним о своём горячем желании отправиться в Лондон, чтобы встретить из далёких краёв короля Ричарда Плантагенета. Он не мог понять, что её тянет на юг. Но если даже это был простой каприз, отец не мог отказать любимой дочери. Так повелось с детства. Очаровательная крошка Дебора с ранних лет научилась получать всё, что хотела. Её любили и баловали все в семье, и она привыкла к этому. Сейчас ей был уже тридцать один год, но она и до сих пор оставалась очень живой и по временам легкомысленной девчонкой, способной на любые сумасбродства. Короткое неудачное замужество ничуть не изменило её нрав. И это притом, что вина за неудачный брак была целиком на ней.
Дебора, в край избалованная родителями, всеобщая любимица, долго сопротивлялась замужеству, даже слышать об этом не хотела. Ей было хорошо в отчем доме, а сердце её ещё не тронул огонь любви. Но жизнь шла своим чередом, и стало понятно, что ей всё-таки придётся пойти под венец. Как любящий отец, граф Хьюберт подыскал дочери достойную партию. Сэр Хэмфри Стэнтон был, конечно, не так молод, как хотелось бы девушке, но это был мужчина в полной силе и достаточно хорош собой. И он имел хорошее владение не слишком далеко от Уинстона. Замок не так велик и роскошен, как их родовое гнездо, конечно, но достаточно внушителен и крепок. Однако Дебора заупрямилась и наотрез отказалась разделить жизнь с сэром Хэмфри. Её внимание привлёк молодой племянник лорда Перси, некий Рамуэль Стиннин. Этот юный ветреник, голубоглазый и золотоволосый, показался ей гораздо привлекательнее темноволосого и темноглазого, сурового на вид и немногословного сэра Стэнтона. А молодой повеса живо сообразил, что женитьба на любимой дочери известного на Севере графа Хьюберта позволит ему наладить свои дела, обстоящие, если говорить правду, плачевно. И он принялся увиваться вокруг богатой невесты, которая была, к тому же, совершенно очаровательной. Как удалось Деборе вырвать у отца согласие на этот брак, не знал никто. Но свадьба состоялась, очень красивая свадьба. Дебора была счастлива целых два месяца. А потом выяснилось, что молодой родственник лорда Перси был обручён с дочерью старого управляющего одного из его поместий и, больше того, имеет от неё незаконнорожденного ребёнка. Это был скандал. Брак очень скоро был признан недействительным. Дебора осталась одна, и теперь с грустью вспоминала такого сильного и такого надёжного сэра Хэмфри. Но он был потерян для неё навсегда.
Отряд под предводительством Брэда Лорэла выступил из Уинстона в последний день февраля. Дороги были ещё не совсем хороши, хотя зима в этом году на удивление рано сдала свои позиции. Ехать следовало осторожно, но время подпирало. Поэтому делали всё возможное, чтобы не задерживаться в пути и использовать буквально каждый час времени для продвижения на юг.
К чести едущих с отрядом женщин надо сказать, что обе они были прекрасными наездницами и отлично справлялись с трудностями пути. Обе были переодеты в мужские костюмы и ехали в мужском седле. Так было намного проще. Нада, очень похожая на свою бабушку, переняла от неё и любовь к верховой езде. Она села на лошадь очень рано и много времени отдавала этому занятию, достигнув почти что совершенства. А Дебора впервые села на коня, уже будучи нескладным подростком. Однако вбила себе в голову, что должна стать отличной наездницей, и стала ею. При её упрямстве и настойчивости ничего удивительного в этом не было.
Отряд северян продвигался вперёд уверенно и настойчиво, и вот, наконец, десятого марта они достигла цели. На их счастье у графа Хьюберта был свой дом в Лондоне, и прибывшие устроились в нём достаточно комфортно. Места хватило всем. Теперь ожидали только прибытия короля.
А пока шло время ожидания, молодые люди знакомились с городом и восхищались его красотой и мощью. Лондон был буквально наводнён съехавшимися со всех концов страны дворянами, желающими приветствовать своего короля. Все постоялые дворы были переполнены. Многие лондонцы, воспользовавшись случаем, сдавали свои дома внаём, сами теснясь в мансардах и хозяйственных постройках. На улицах было многолюдно и шумно. Ни Наду, ни Дебору это обстоятельство ничуть не смущало. Им хотелось быть среди людей, видеть свежие лица, приобретать новые знакомства. Сопровождавшие их молодые рыцари вынуждены были постоянно быть начеку, охраняя этих непоседливых красавиц. Особенно неспокоен был сэр Кристофер Эллиот. За двадцать один год жизни ни одна девушка не сумела ещё пленить его сердца. Он улыбался многим, и многих целовал, но ни одна из них не затронула нежных струн его души. А тут его как будто молнией ударило, когда он впервые увидел молодую Наду Лорэл, дочь барона Лейк-Касла. Её глаза цвета грозового неба заглянули ему, казалось, в самую душу и тут же взяли её в плен – сразу и навсегда. Как и его отец, Кристофер вырос однолюбом и знал, что теперь ни одна девушка и никогда не сможет занять в его сердце место, добровольно отданное им красавице Наде.
Глава 2
И вот, наконец, стало известно, что Ричард уже на побережье. Здесь его ожидает небольшая флотилия, чтобы с великими почестями доставить к берегам Англии. Переплыть Дуврский пролив – задача проще некуда, особенно при хорошей погоде. Здесь, в этом самом узком месте Ла-Манша между французским берегом и побережьем графства Кент не более восемнадцати миль. А нынче природа как будто тоже приветствует возвращение освобождённого из плена короля – море спокойное, как летом, голубое чистое небо отражается в его глубинах, а ласковое солнце нежно золотит паруса кораблей.
Прибытия короля ожидали тринадцатого марта. Уже с раннего утра все жители Дувра высыпали на улицы, торопя долгожданное радостное событие. Но королевская флотилия появилась в виду берега только ближе к полудню. Первыми подали сигнал дозорные с высоченной башни возвышающегося почти на 380 футов над берегом моря Дуврского замка. Спустя полчаса и с берега стали видны корабли. Над первым из них гордо развевался на рее тёмно-красный стяг с тремя золотыми львами. Король! А вот и он сам стоит на носу корабля. Его высокая фигура отчётливо выделяется на фоне голубого неба, сливающегося со спокойными синими водами пролива. Какой же он красавец, их храбрый король, Английский Лев! Ростом никак не меньше шести футов и пяти дюймов, плечи широкие, роскошный плащ развевается на ветру. А рядом с ним королева-мать. Несмотря на весьма преклонный возраст, королева Алиенора всё ещё стройна и хороша собой. А где же молодая королева? Нет, не заметно.
Увидев, наконец, воочию своего долгожданного монарха, люди на берегу разразились радостными приветственными криками. Весело зазвонили городские колокола, вторя чуть надтреснутому голосу с колокольни церкви Святой Марии Кастро в самом Дуврском замке. Радость и ликование пришли на берег Кента, первым встречающего короля-крестоносца.
А Ричард, улыбаясь, взирал на всё это ликование на берегу, и сердце его наполнялось гордостью. Это его страна, его народ. И пусть он провёл после коронации в Англии всего-то не больше четырёх месяцев и не знал толком языка англичан, они его любили, а он любил их. Всё же, отбывая в битву за Гроб Господень, он оставил в стране достойных юстициариев, и постоянно поддерживал с ними связь. Он знал, что делается в его владениях, и ему не нравилось то, что позволял в его отсутствие младший брат. Ну, с ним-то он разберётся, за этим дело не станет. А пока можно радоваться встрече, какую устроили ему подданные.
Надо сказать, что Ричард, не владея в достаточной мере языком англичан, тем не менее, хорошо знал их историю. Ещё будучи принцем, третьим по счёту в семье короля Генриха Плантагенета, без особых надежд на корону, он изучил историю страны. Если быть откровенным, корона не особенно и манила его. Молодого принца влекли к себе рыцарские подвиги, одолевали мечты о грандиозных сражениях, великих победах и воинской славе. К счастью ни ростом, ни статью, ни силой он обижен не был, и управляться с мечом научился довольно рано, да не просто управляться, а владеть мастерски. Это очень помогло ему потом, когда золотая корона волею судьбы оказалась на его голове. Но уж теперь он уступать её не намерен никому.
Глядя на приближающиеся белые скалы, высоко вздымающиеся отвесной стеной над зеленоватым у берега морем, Ричард ожидал появления знаменитого Дуврского замка. Всё-таки это один из самых больших по площади замков его островного королевства. Ричард знал, что когда-то давно, много веков назад первую крепость здесь поставили римляне – они, вне всяких сомнений, были большие мастера по укреплению завоёванных территорий. Потом пришло время другого завоевания. Нормандский герцог Вильгельм, будущий король Англии Вильгельм 1 Завоеватель, после победы над королем Гарольдом в битве при Гастингсе, устремился на Лондон – подчинить себе столицу поверженного королевства саксов было для него наиважнейшим делом. Но как бы ни спешил Вильгельм к Лондону, он не смог пройти мимо Дуврского замка, с ходу взял его, а потом задержался здесь ещё на неделю, чтобы снова привести замок в состояние полной обороноспособности. Умница Вильгельм понимал, что ему предстоит не только завоевать эту страну, но и удержать её, и оборонять ото всех внешних врагов, щелкающих зубами на его вновь приобретенные владения. И крепости были для него очень важны. А эта вообще вне конкуренции – это же ключ к Англии и одновременно мощнейший форпост его островной страны.
А позднее Генрих Плантагенет, его собственный отец, отдавая должное стратегическому значению Дуврской крепости, взялся перестраивать и укреплять её. Он вложил в эти работы огромные силы и средства, но довести дело до конца не успел. Он воздвиг довольно грубый с виду, но исключительно мощный огромный донжон и возвёл вокруг него внешние укрепления. Остальные работы ложатся на его, Ричарда, плечи. То, что начал отец, он считал своим святым долгом довести до конца. И пусть они нередко ссорились с отцом, пусть слишком часто не могли понять друг друга, сын всегда преклонялся перед талантом отца как воина и стратега. Такого как он, нечасто взращивает земля. Отец был королём от Бога, как говорится. Он сумел то, что редко кому было под силу – создал огромную Анжуйскую империю и сумел её защитить. Пока были силы. Ох, отец, отец! Как жаль, что мы не были едины при твоей жизни. Но теперь я положу все силы, чтобы отвоевать обратно то, что щедрой рукой раздал в моё отсутствие братец Джон. Подумать только! Этот болван, разрази его гром, отдал французской короне чуть ли не все завоевания отца на континенте. И о чём он только думал!? С этим разобраться нужно будет в первую очередь. А уж потом заняться этой крепостью.
Корабли, между тем, вошли в гавань. Весь берег был расцвечен яркими одеждами горожан, нарядившихся во всё лучшее в честь прибытия короля. Радость встречи со своим владением оттеснила в тень неприятные мысли о брате. А перспектива предстоящих сражений только горячила кровь. Ричард улыбнулся подданным и ступил на трап. Громкоголосый хор радостных голосов чуть не перекрывал звон колоколов. В воздух взлетали мужские шапки и женские чепчики. Народ ликовал. А на одном из кораблей сопровождающие короля из плена германские князья, широко открыв глаза, смотрели, как ликует народ Англии, встречая своего рыцарственного короля, освобождённого из плена их усилиями. Так вот, оказывается, как тут дела обстоят. А им-то говорили, что народ обожает принца Джона и мечтает видеть его своим монархом.
По прибытии в Англию король первым делом отслужил благодарственный молебен в Кентербери у могилы Томаса Бекета. Лондон встретил своего монарха ликованием. Весь город сиял роскошными нарядами и яркими украшениями – каждый считал своим долгом надеть всё лучшее, что имеет. Люди, измученные ожиданием и очень опасавшиеся, что не увидят больше своего монарха, выбегали ему навстречу с радостными возгласами. Сопровождавшие короля германские князья опять были поражены – на этот раз богатством английской столицы. Они не могли представить себе такой роскоши. Оказалось, что король Ричард располагает огромными средствами. Знай скаредный Генрих У1 о таком богатстве, запросил бы куда больший выкуп, надо думать.
Великолепный кортеж, сопровождающий короля Ричарда, торжественно продвигался к Вестминстеру. По обе стороны дороги сплошной стеной стояли люди, радостно приветствующие своего монарха. В этой толпе были и молодые рыцари, прибывшие с Севера. Они сумели пробиться в первый ряд и с жадностью рассматривали королевский кортеж. Обе женщины стояли впереди, надёжно защищённые телами своих спутников от давления толпы. Шум нарастал, и вот показался сам король. Ричард был великолепен. На его светлых блестящих волосах сверкала золотая корона, на плечи был накинут роскошный пурпурный плащ, изящно отделанный отливающим серебром серовато-белым мехом. Красивое лицо сияло улыбкой. Он озирал собравшихся подданных, и время от время поднимал приветственно руку.
Увидев короля, Нада замерла, прижав руки к сердцу. Ей показалось, что это не человек, а небесный воитель едет к ней в сиянии золотых лучей. Она не видела и не слышала ничего, кроме этого сказочно великолепного зрелища. Казалось, что они только вдвоём среди этого золотого сияния, и Ричард едет прямо к ней. Не отрывая глаз от его прекрасного лица, она сорвала букетик ранних цветов со своей груди и бросила королю. Тот резко поднял руку и успел поймать маленький букет. Взглянул прямо в глаза бросившей его девушке и улыбнулся. А потом, проехав пару шагов, обернулся, поднёс букетик к губам и ещё раз улыбнулся красивой подданной, глаза которой сверкали подобно драгоценным камням.
Как проехал весь кортеж, Нада уже не видела. Перед глазами её стояло это божественное зрелище – красавец-король в сиянии солнечных лучей. Её сердце замерло. Казалось, что ничего уже не нужно ей в жизни, кроме этого сияющего золотом короны на светло-рыжих волосах, улыбающегося голубоглазого мужчины. Увидеть его хотя бы только один раз ещё! Снова встретиться с ним глазами и испытать ни с чем несравнимое счастье от этого сплетения взглядов. А потом будь что будет.
Нада не слышала разговоров своих спутников, не реагировала и на обращённые к ней вопросы. Дебора теребила её, смеясь:
– Ты что, совсем онемела, девочка? Тебя, как видно, ослепило это великолепное зрелище. Да, король наш просто восхитителен. Красавец-король! Но почему-то прибыл без своей супруги. А говорят, что королева Беренгария хороша собой, благовоспитанна и скромна. Достойная жена для такого доблестного мужчины как Ричард Плантагенет.
При этих словах сердце Нады почему-то болезненно сжалось. Ну что ей до чужой жизни? Что ей до этой красивой и добронравной королевы? А сам Ричард – всевластный монарх, которому нет до неё никакого дела. Ведь вот он проехал мимо, взглянул на неё и тут же забыл. А она не может прийти в себя от одного этого взгляда. И чувствует всем своим существом, что не король был перед ней, а желанный мужчина.
И такая боль отразилась в её глазах, что сжалось в тревоге ещё одно сердце. Молодой Кристофер, слишком уж близко принявший её в свои мечты за время совместного пути, почувствовал, что вот прямо здесь, сейчас произошло что-то неожиданное, что-то, способное повлиять на всю его дальнейшую жизнь.
В свой Лондонский дом все возвращались под огромным впечатлением от увиденного зрелища. Брэд и Чарльз бурно обсуждали перспективу примкнуть к королю, произведшему на них такое сильное впечатление. Другие воины им вторили. Дебора щебетала, не умолкая. Только Нада и Кристофер были молчаливы и задумчивы. Оба, казалось, целиком ушли в предчувствие своей дальнейшей судьбы.
На следующий день трое молодых дворян, желающих воевать под знаменем короля Ричарда, отправились во дворец, чтобы подать прошение о принятии их в королевскую армию. Там они узнали удивившую их новость, что король сейчас очень занят, поскольку отбывает на север. Но он вскоре вернётся, и тогда они получат ответ на своё ходатайство.
Пришлось ожидать, развлекая себя прогулками и общением с другими дворянами, которых так много прибыло нынче в Лондон.
Дебора была потрясена, когда во время одной из прогулок к ней приблизился видный мужчина и склонился перед ней в поклоне. Она не сразу признала сэра Хэмфри Стэнтона, а узнав, удивилась сама себе – как могла она отказать этому блестящему кавалеру, предпочтя ему того слащавого мальчишку, который так унизил её.
– Я чрезвычайно рад видеть вас, леди Дебора, – произнёс густой мужской голос, а глаза жадно всматривались в её лицо. – Вы здесь с батюшкой?
– Нет, сэр Хэмфри, – ответила молодая женщина, – батюшка остался в Уинстоне, а я прибыла в Лондон со своими друзьями. Мне было очень любопытно взглянуть на нашего доблестного монарха. И я получила огромное удовольствие от созерцания великолепного королевского кортежа.
– А где же вас супруг? – глаза рыцаря быстро обежали присутствующих мужчин и не нашли того, кто подходил бы на эту роль.
Дебора смутилась, опустила глаза и покраснела.
– Мне неприятно говорить об этом, – сказала она тихим голосом, почти шёпотом, – но мой брак, можно сказать, не состоялся. Он был расторгнут вскоре после свадьбы.
В глазах сэра Стэнтона зажглись огоньки при этом известии.
– С моей стороны неприлично говорить такие вещи, – так же тихо ответил он на это заявление, – но я рад тому, что услышал. Тот мальчишка был недостоин вас.
Немного погодя он добавил с надеждой в голосе:
– Дозволено ли будет мне сопровождать вас здесь, в Лондоне?
– О да, – быстро отозвалась Дебора и опять смущённо покраснела, – я буду этому рада. Только мои воины будут при мне, так велел батюшка.
– Вот и хорошо, – с облегчением произнёс рыцарь, и улыбка засветилась в его тёмных глазах. – А воины нам не помешают.
Король и, правда, пробыл в Вестминстере всего один день, отмеченный роскошным праздником. А потом отправился на север осаждать замки, удерживаемые сторонниками принца Джона.
По пути на север Ричард посетил любимое аббатство королевы-матери в Бери-Сент-Эдмундсе, где побывал на могиле ставшего святым давнего короля саксов Эдмунда, погибшего мученической смертью.