Через несколько мгновений Кейт отстранилась и взяла Блер за руки:
– Она тебя тоже любила. Я так рада, что ты здесь.
Глаза Кейт снова наполнились слезами. Было что-то нереальное в том, что она видела Блер у себя в доме после стольких лет отстраненности. Когда-то они так много значили друг для друга.
Блер почти не изменилась – ее длинные темные волосы лежали густыми волнами, зеленые глаза сверкали, и только тонкие лучики морщинок в уголках глаз намекали на то, что прошли годы. Блер во все времена одевалась стильно, а сейчас она выглядела так, словно принадлежала к иному, намного более гламурному миру. Ну конечно, ведь теперь она стала знаменитой писательницей. Волна благодарности захлестнула Кейт. Ей хотелось, чтобы Блер поняла, как ей важно, что она здесь, что она – часть прошлого Кейт, где обитало так много приятных воспоминаний, что она лучше всех подруг понимала горе этой потери. И вдруг Кейт почувствовала себя не такой одинокой.
– Для меня так важно, что ты здесь. Может быть, пойдем в другую комнату, чтобы поговорить с глазу на глаз? – робко спросила Кейт.
Она не знала, что ответит Блер, да и захочет ли она вообще говорить о прошлом, но Кейт смотрела на подругу, и именно этого ей хотелось сильнее всего.
– Конечно, – не раздумывая ответила Блер.
Кейт провела ее в библиотеку, и они сели рядом на пышный кожаный диван.
После небольшой паузы Кейт произнесла:
– Понимаю, тебе тяжело находиться здесь, но я должна была тебе позвонить. Огромное тебе спасибо за то, что ты приехала.
– Конечно. Я должна была приехать. Ради Лили. – Блер немного помолчала и добавила: – И для тебя.
– Твой муж здесь? – спросила Кейт.
– Нет, он не смог. Он путешествует, пишет новую книгу, но он понял, что мне нужно приехать сюда.
Кейт покачала головой:
– Я так рада, что ты приехала. И мама была бы рада. Она так переживала, что мы никак не помиримся. – Кейт скомкала бумажный платочек. – Я часто думаю о той ссоре. Какие ужасные слова мы друг другу наговорили.
Воспоминания завладели ею и наполнили сожалением.
– Не стоило мне спорить с тобой, когда ты решила выйти замуж за Саймона. Я была неправа, – сказала Блер.
– Мы были так молоды… и так глупы. Позволили нашей дружбе разрушиться из-за этого.
– Ты не представляешь, сколько раз я думала позвонить тебе и высказать все это, но я боялась, что ты просто бросишь трубку, – призналась Блер.
Кейт опустила глаза и увидела порванный на кусочки бумажный платок.
– Мне тоже хотелось тебе позвонить, но чем дольше я ждала, тем тяжелее было. Не могу поверить, что для нашей встречи должно было случиться убийство моей матери. Но она была бы рада увидеть нас вместе.
Лили ужасно расстраивалась из-за ссоры Кейт и Блер. Время от времени она заводила с Кейт беседу об этом и пыталась уговорить ее отправиться к Блер с оливковой ветвью.
Теперь Кейт сожалела о своем упрямстве. Она посмотрела на подругу:
– Не могу поверить, что больше никогда не увижу ее. Ее смерть была такой жестокой. Как подумаю, становится не по себе.
Блер придвинулась ближе.
– Это ужасно, – сказала она, и Кейт ощутила в ее голосе заботливый вопрос.
– Не знаю, много ли ты слышала об этом… Я старалась поменьше говорить с газетчиками, – проговорила Кейт. – Но в общем… в пятницу вечером папа пришел домой и нашел ее… – Голос у нее дрогнул, она сглотнула сжавший горло ком.
Блер покачала головой, но ничего не сказала.
Кейт продолжала:
– Она лежала в гостиной… на полу… А ее голова… Кто-то ударил ее по голове.
Кейт облизнула пересохшие губы.
– Полиция считает, что был взлом? – спросила Блер.
– Окно вроде бы было разбито, но больше никаких следов взлома.
– А версии у полиции есть – кто бы мог это сделать?
– Нет. Орудия убийства не нашли. Искали везде. Разговаривали с соседями, но никто не слышал и не видел ничего необычного. Но ты же знаешь, их дом стоит далековато от другого жилья – ближайшие соседи живут в четверти мили. Дознаватель сказал, что она умерла в какое-то время между пятью и восемью часами вечера. – Кейт судорожно сжала руки. – Мне невыносимо думать о том, что в то время, когда кто-то убивал мою мать, я занималась своими делами.
– Но ты же не могла знать, Кейт.
Кейт кивнула.
Она понимала, что Блер права, но это ничего не меняло в том, что она чувствовала. В то самое время, когда она наливала чай в чашку или читала дочери сказку на ночь, кто-то жестоко отнимал жизнь у ее матери.
Блер сдвинула брови и накрыла руку Кейт своей рукой:
– Она бы не хотела, чтобы ты так думала. Ты ведь это понимаешь, да?
– Я так соскучилась по тебе, – сказала Кейт и всхлипнула.
– Ну вот, я здесь.
– Спасибо тебе. – Кейт шмыгнула носом.
Они снова обнялись. Кейт так крепко ухватилась за Блер, словно та была спасательным кругом, который не даст ей утонуть. Когда они выходили из библиотеки, Блер остановилась и вопросительно посмотрела на Кейт:
– Скажи, в церкви были родители Джейка?
Кейт кивнула:
– Я удивилась, увидев их там. Но сюда они врядли пришли. Думаю, просто хотели засвидетельствовать уважение к маме, а потом уехали. – У нее снова ком подкатил к горлу. – Не могу винить их в том, что они не хотят со мной разговаривать.
Блер хотела было что-то сказать, но только печально посмотрела на Кейт и обняла ее.
– Думаю, мне пора вернуться к гостям, – сказала Кейт.
День прошел как в тумане. После того как все ушли, Саймон удалился в свой кабинет – у него накопилась куча работы. Кейт беспокойно ходила из комнаты в комнату. Ей так хотелось, чтобы все поскорее ушли, чтобы день похорон ее матери закончился, а вот теперь в доме стало пугающе тихо, и Кейт казалось, что, куда бы она ни бросила взгляд, она видит то открытку с соболезнованиями, то траурный веночек.