– В самом деле? – Софи удивилась, ибо не представляла, что Дэн может сидеть в офисе весь день.
Он рассмеялся, словно прочтя ее мысли:
– Я тебя понимаю. Но я правда работал адвокатом, и какое-то время мне это нравилось.
– Что же произошло?
Он отвел взгляд от Софи, но она заметила его мимолетную гримасу.
– Ничего. Просто настало время перемен.
Софи ему не поверила. Выражение лица Дэна было точно таким же, как день назад, когда она сглупила и спросила его, боится ли он страданий.
Она жаждала задать ему очередной вопрос и выяснить, что, вернее, кто перевернул жизнь Дэна с ног на голову. Но в этот момент женщины в углу бара жестом подозвали Дэна, и он к ним пошел.
К тому моменту, когда Софи убрала посуду со стола последних клиентов, из кухни начали выходить другие работники. Направляясь к двери, они через плечо бросали слова прощания. Уборщик вымыл пол в зале, и Софи, улыбнувшись ему, вернулась в опустевший бар.
Она взяла подставки и пустые бокалы молодых женщин, которые глазели на Дэна. На одной из подставок под бокалом было нацарапано имя и номер телефона.
«Надо же! Он может заполучить любую женщину!»
Дэн пересчитывал деньги в кассе, когда Софи положила подставку на барную стойку перед ним.
– По-моему, это тебе, – сказала она, стараясь казаться небрежной, но выглядя напряженной и неуверенной. Она сглотнула, надеясь, что Дэн ничего не заметит.
Не тут-то было!
Он улыбнулся и поднял бровь:
– Не одобряешь?
Она покачала головой:
– Мне-то что?
Софи поставила пустые бокалы на поднос, звеня ими гораздо громче, чем следовало.
Что с ней случилось?
Краем глаза она заметила, что Дэн положил подставку в карман, и стиснула зубы. Потом, образумившись, она глубоко вздохнула.
– Я хотела бы организовать нашу первую встречу согласно проекту, – сказала она.
– Конечно, – ответил он. – Назови время и место.
– Во вторник. В любое удобное для тебя время, – сказала Софи и назвала соседнее кафе.
– Давай встретимся в Коттеслоу-Бич, – предложил Дэн. – Я часто плаваю днем, а на этой неделе погода будет жаркой. Ты тоже можешь поплавать.
– Нет! – воскликнула Софи, понимая, что не выдержит, если увидит Дэна почти обнаженным.
Он пожал плечами:
– Я просто предложил.
– Я хочу, чтобы мы не выходили за рамки деловых отношений, – произнесла Софи.
– Я предложил поплавать в жаркий день. Мы же не будем кататься по песку в обнимку.
Увидев ее изумленное выражение лица, Дэн расхохотался.
– Успокойся, Софи, – сказал он. – Я понял. Ты намерена придерживаться плана.
Она сглотнула:
– Да, намерена. Мы заключили сделку и предоставляем друг другу свои услуги. Никаких развлекаловок.
– Развлекаловки? – Дэн рассмеялся. – Ты рассуждаешь словно тебе сто лет.
Софи сердито на него посмотрела:
– Ты знаешь, что я имею в виду.
Он прижал руку к груди:
– Я, Дэн Халлидей, торжественно клянусь, что не буду насиловать Софи Морган.
Софи совершенно опешила.
– Я уверена, ты сумеешь сдержаться, – сухо сказала она.
– Я сдержусь, – ответил Дэн и печально прибавил: – Придется постараться…
– Прекрати! – Она слегка толкнула его. – Я просто думаю, нам лучше обо всем договориться сразу. Так будет легче. Когда я уронила поднос… – Софи умолкла и покраснела, когда Дэн поймал ее взгляд. Он точно знал, о чем она говорит.
– Все нормально. Я согласен. У нас с тобой все равно ничего не получится.
Дэн говорил разумно, но после его слов Софи вдруг сникла.
Ей действительно нужно взять себя в руки.
– Согласна, – непринужденно ответила она.
– А если серьезно, – сказал Дэн, серьезно глядя на нее, – то нам придется играть на публику, если мы хотим осуществить твой план. Нам придется прикасаться друг к другу, держаться за руки, целоваться и все такое.
Она медленно кивнула:
– Согласна. Но нужно установить основные правила. Чтобы ни ты, ни я не заигрались.