Но некоторое время спустя он умер от ран. Это первое нападение акулы со смертельным исходом, зарегистрированное на северо-восточном побережье Соединённых Штатов.
Дядя Джерри расхохотался.
Чет уставился на него. Вообще-то, дядя был суров. Но не мог же он, в самом деле, считать, что человек, разорванный на куски акулой, – это смешно?
– Парни, всё это выдумка, – сказал дядя Джерри. – Акулы не нападают на человека. Это доказанный факт. Вы что, не слыхали про мистера Генриха Ульриха?
Никто из них не знал о таком.
– Он был миллионер, – начал дядя Джерри, – владел большой судоходной компанией. Однажды – дайте-ка подумать, наверное, лет двадцать пять назад, – этот джентльмен отдыхал на яхте со своими богатыми друзьями, неподалёку от Нью-Йорка. Они были в открытом море и наткнулись на большую стаю акул. Дамы завизжали. Но Ульрих надел купальный костюм и нырнул – практически в гущу этих самых акул.
– И зачем он это сделал? – спросил Сид.
– Чтобы доказать: акулы не нападают, – ответил дядя Джерри. – Он устроил страшный переполох, брызгаясь, пинаясь и даже крича на акул. И представьте себе, акулы уплыли прочь. Они струсили, как зайцы.
Сид глянул на Чета и улыбнулся.
– И это не всё, – продолжил дядя Джерри. – Мистер Ульрих предложил награду в пятьсот долларов любому, кто представит доказательства нападения акулы на человека на северо-восточном побережье Соединённых Штатов.
– Пять сотен баксов! – воскликнул Дьюи. – С ума сойти!
– Да уж, – сказал дядя Джерри, – только их никто так и не получил. Потому как акула не станет нападать на человека. Скорее уж вас укусит вон тот вишнёвый пирог, чем акула.
Все засмеялись.
Но тут с конца стойки раздался тяжёлый голос:
– Вы ошибаетесь. Некоторые акулы – убийцы.
Это был капитан Уилсон, каждое утро приходивший в закусочную на завтрак. Когда-то давно он управлял китобойным судном. Но теперь не отходил от берегов залива, болтаясь на своей старой моторке. Взгляд его, по большей части, был затуманен, точно он не до конца понимал, где находится.
Но сейчас глаза капитана смотрели ясно.
– Ты что, видал акул, кэп? – спросил дядя Джерри, подливая ему кофе.
– Видал? – откликнулся капитан. – Белая акула едва не перекусила меня пополам.
– Да ну? – сказал дядя Джерри, подмигнув Чету.
– Неохота пугать вас, ребята, – произнёс капитан.
– Пожалуйста, сэр, – попросил Монти, – мы не из пугливых.
– Мы выдержим! – настаивал Сид. Чет вдруг с радостным удивлением понял, что «мы» включало и его тоже.
Дядя Джерри удалился обратно на кухню, качая головой.
– Ну тогда ладно, – сказал капитан, оглядывая пустую закусочную. – Но подвиньтесь поближе. И не кричите слишком громко. Не хочу портить другим посетителям аппетит.
Глава третья
– Стоял 1852 год, – начал капитан. – Лет мне стукнуло не сильно больше вашего. У меня это был один из первых китобойных рейсов. Два года в море, и вот наконец я шёл по Тихому океану домой.
Голос его звучал низко и хрипловато, как будто доносился из какого-то далёкого места.
– Внезапно небо почернело. Завыл ветер, хлынул дождь. Эти волны мне никогда не забыть. Я уж думал, что наше судно сейчас забросит на луну. А ветер! Он швырял корабль, как бумажную лодочку. Мы все оказались в воде. Я схватился за какой-то бочонок и как-то продержался ночь. К восходу солнца буря улеглась. Я был совсем один. Крошечная точка посреди огромного океана.
– А остальные погибли? – спросил Дьюи.
Но капитан, кажется, не услышал его.
– И тут я увидел плавник.
– Акулий? – прошептал Монти, придвигаясь чуть ближе к Сиду.
– Тш-ш-ш, – прошипел Сид.
– Она долго наматывала возле меня круги, – продолжил капитан. – Круг за кругом, очень медленно, точно играла со мной. Мало-помалу стала подплывать всё ближе и ближе. И тут я увидел её глаза. Чёрные как уголь, – прошептал он. – Глаза убийцы.
Взгляд капитана был направлен в окно, как будто он ожидал увидеть там прильнувшую к стеклу акулу с разверстой пастью.
– Глаза убийцы, – тихо повторил он.
Прошло не меньше минуты, прежде чем он снова заговорил. Парни замерли с раскрытыми ртами.
– Тварь ушла на глубину, и на секунду я поверил, что она, быть может, решила, что я не сто?ю возни. Но вдруг что-то врезалось мне в ногу. И разодрало её до крови. Шкура у акулы шершавая. Как наждачка.
Капитан потёр ногу, словно она всё ещё болела.
– Она нацелилась покончить со мной, уже раскрыла челюсти, – сказал капитан. – Огромные – могла бы меня целиком заглотить. И зубы. Как лезвия. Тысяча лезвий – ряд за рядом.
Руки капитана дрожали.
– В кармане у меня был наконечник от старого гарпуна. Я схватил его. И ударил акулу, – он стукнул кулаком по стойке с такой силой, что чашка с кофе полетела на пол. Капитан даже не заметил. – Ударил прямо в глаз убийцы, – закончил он.
– Вы её прикончили? – спросил Дьюи.
Капитан покачал головой.
– О нет, – произнёс он. – Но она уплыла. Исчезла. Тогда моё время ещё не пришло.
Затем он поднялся и натянул на голову своё потрёпанное капитанское кепи.
– Мне надо идти, – сказал он. – Моя дорогая Дебора будет беспокоиться.
Деборой звали его жену. Она была мертва не меньше двадцати лет.
Чет и мальчишки смотрели ему вслед.