– Я не вижу другого выхода, – ответила Мелинда, передавая коробку печенья миссис Джаддл. – Благодарю вас! – и спрятала вырученные доллары.
– Твое свадебное печенье? – раздался голос, от которого Мелинда вся ослабела. Тед приподнял шляпу, приветствуя миссис Бэрстоун, и наклонился над открытой коробкой. Выбрав одну шоколадную штучку, бросил ее в рот.
– Как сладко, Милли, – он одарил супругу обольстительной улыбкой и ароматом «Кельнской воды», отсчитал пять двойных золотых «орлов» и ушел, оставив Мелинду в недоумении и гневе. Она испепеляющим взглядом уставилась в его спину. Какой контраст! Вчера он был усталым, изможденным, в запыленной одежде, а сегодня сбрил бороду, одет в новый костюм и новую черную шляпу, и глаза, его синие бесстыжие глаза, искрятся еле сдерживаемым весельем. Да он издевается над ней! Глухо застонав, Мелинда стиснула руки и проводила мужа ненавидящим взглядом. Он легко шел через праздничную, ярко одетую толпу, приветствуя знакомых. Приподняв шляпу, раскланялся с миссис Джаддл и подошел поздороваться к мэру и шерифу.
Мелинда разжала стиснутые руки и улыбнулась покупателям. Шоколадное печенье шло нарасхват. У соседнего прилавка подружки поддразнивали краснеющую Элис Джаддл.
– Мистер Теодор Марш красавец, – выдохнула одна.
– Какие у него синие глаза!
– Но он женат, – остудила другая девушка восторги своих подруг.
– Ну и что! – горячо воскликнула Элис. – Мистер Марш приходил к моему отцу и разговаривал с ним о разводе! Скорей бы он развелся!
– Я еще не умерла, – ласково сказала Мелинда, высовываясь из своего киоска и обводя холодным взглядом стайку хорошеньких девушек в светлых платьях.
– Но… но… – пролепетала дрожащая Элис и выпалила: – Но вы слишком старая для мистера Марша!
– Но женился он на мне, детка, и я располосую ножом твое хорошенькое личико, если ты и дальше будешь строить глазки моему мужу, – ответила Мелинда все так же ласково. Элис вскрикнула и бросилась к своей матушке. Мэри-Энн сжала руку подруги.
– Я понимаю, как тебе тяжело, но не слишком ли жестоко говорить глупышке такие слова?
Мелинда с ужасом поняла, что действительно могла бы так поступить.
– Как бы я хотела мороженого, – сказала миссис Марш. – Я задыхаюсь от жары! – липкие струйки ползли по ее спине, приводя в исступление.
– Сходи, принеси нам мороженого, – произнесла Мэри-Энн. – Я присмотрю за твоим киоском.
– Я быстро, – сказала Мелинда, вынула из своего ридикюля доллар и вышла на площадь. Подойдя к лотку с мороженым, она попросила две порции и пошла назад. Дорогу ей преградила разгневанная миссис Джаддл.
– Как вы посмели угрожать моей дочери, миссис Марш! – выдохнула она.
– Она нелестно отозвалась обо мне и осмелилась осудить выбор моего супруга, – спокойно ответила Мелинда.
– Вы обещали порезать ей лицо! – выкрикивала миссис Джаддл.
– Глупая девчонка, – процедила Мелинда. – Явно плохо воспитана!
– Ах ты, южная гордячка! – вскипела рассерженная леди и попыталась вцепиться в волосы Мелинды, но миссис Марш отстранилась гибким движением и, широко улыбнувшись, проговорила:
– Мой кольт всегда со мной!
– Ты и мужа укладываешь в постель под угрозой оружия, – вскрикнула миссис Джаддл.
– Случается, – усмехнулась Мелинда. – Ведь мы живем на фронтире!
Вокруг уже собрались люди, привлеченные разгоревшимся скандалом. Миссис Джаддл нагнулась и, захватив горсть земли, швырнула в Мелинду. Она отстранилась, но, споткнувшись о чью-то ногу, упала. Подтаявшее мороженное выплеснулось на землю, но Мелинду подхватила сильная рука, и щекочущий шепот коснулся ее уха:
– Осторожнее, дорогая!
Спина Теда надежно загородила его жену, и его тягучий техасский голос потек, как расплавленный мед, успокаивая разгневанную леди:
– Миссис Джаддл, произошло недоразумение, моя супруга никого не хотела обидеть.
– Так я и поверила! – фыркнула рассерженная леди.
– Пожалуйста, поверьте, – продолжал Тед. – Дорогая, подтверди мои слова, – и он притянул Мелинду поближе к их противнице.
Чувствуя руку мужа, обвившуюся вокруг талии, его теплое дыхание, шевелившее локоны у виска, Милли выдохнула:
– Это недоразумение, миссис Джаддл. Я неудачно пошутила, прошу прощения.
– Ну что ж, – протянула миссис Джаддл и окинула чету Маршей недобрым взглядом. – Мы должны поскорее забыть это прискорбное происшествие, – и скрылась в толпе.
– Не расстраивайся, любовь моя, – шепнул Тед, все еще держа супругу за талию, и кожа под его рукой стала горячей и влажной.
– Пусти меня! – зашипела Мелинда, вырываясь.
– Не будем же мы ссориться на людях, – ласково сказал Тед.
– Ты разговаривал с судьей о разводе, – злобно сказала Мелинда. – Как ты мог?
– Но ты же хочешь избавиться от меня, – протянул Тед с лукавой улыбкой. – Ты сама напутствовала меня перед отъездом, пожелав получить пулю в первой же стычке!
Только теперь Мелинда поняла до конца, как обидела мужа.
– Я не желала тебе смерти, – выдохнула она, пытаясь сбросить его руку.
– Верю, любовь моя, – ласково сказал Тед. – Не будем больше об этом говорить!
– Хорошо, отпусти меня, – холодно ответила Мелинда и тут же почувствовала свободу. Тед разжал объятия. Милли шагнула и, поскользнувшись на растаявшем мороженом, с визгом села на землю.
– Мое новое платье, – простонала она, и слезы поползли по ее щекам.
– Я куплю тебе дюжину платьев, – нежно сказал Тед, опускаясь перед ней на колено. – Вставай, дорогая, не плачь, – поддерживая за локоть, он поставил Мелинду на ноги. Она все еще всхлипывала:
– Проклятое мороженое, я так его хотела.
– Пойдем в «Континенталь», съедим крем-брюле, – предложил Тед, не зная, как успокоить плачущую жену. Первый раз он видел, что Мелинда рыдает на людях, и испугался за нее.
– Я должна вернуться в свой киоск, – всхлипнула Милли. – Мэри-Энн меня заждалась.
– Торговля почти закончилась, и сейчас будут танцы, – сказал Тед. – Смотри, киоски уже разбирают.
– Дай мне твой платок, – попросила Мелинда, – свой ридикюль и зонтик я оставила в киоске.
– Да, дорогая, только отойдем отсюда, – согласился Тед и, поддерживая под локоть, отвел жену на задний дворик церкви.