
Маленькие женщины
Примечания
1
В книге не раз упоминается знаменитый нравоучительный роман-аллегория писателя и проповедника Джона Беньяна (1628–1688) «Странствия пилигрима». На своём пути к самосовершенствованию сёстры подражают некоторым моментам из этой книги.
Пилигри́м – странствующий богомолец, паломник к святым местам.
2
Имеется в виду Гражданская война между Севером и Югом (1861–1865 гг.), положившая конец рабству в США.
3
Капелла́н – священник в армии.
4
Попли́н – ткань из хлопка или шёлка, имеющая поперечные рубчики.
5
Да, мадемуазель(фр.).
6
Ге́йдельберг – город в Германии, в котором находится старейший немецкий университет.
7
Долина унижений, Холм, Чудесный дворец, Львы и другие подобные названия, встречающиеся в романе, означают в «Странствиях пилигрима» разные состояния человеческой души, желающей прийти к Царству Божию. Под странствием подразумевается жизненный путь человека.
8
Цикло́пы – мифические одноглазые великаны.
9
Кента́вры – существа из древнегреческих мифов, имевшие вид полуконя-получеловека.
10
Бремер Фредрика (1801–1865) – шведская писательница, автор семейных романов.
11
Эджворт Мария (1767–1849) – ирландская писательница, автор детских рассказов.
12
Пи́кули – маринованные овощи.
13
Я́нки – прозвище американцев, уроженцев Североамериканских Штатов (в настоящее время – Соединённые Штаты Америки). Янки и англичане отличаются друг от друга манерой поведения. Воны были англичане, а семья Марч – американцы.
14
Интенда́нтство – часть военного управления, в ведении которой состоит снабжение войск провиантом и обмундированием.
15
Джонсон Сэмюэл (1709–1784) – английский писатель. Его романы и «Жизнеописания выдающихся английских поэтов» пользовались большой популярностью в Великобритании и США. Роман английского писателя Джеймса Босуэлла «Жизнь Сэмюэла Джонсона» (1791) считается одним из шедевров мемуарной литературы.
16
Прожектёрство – увлечение несбыточными проектами.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

