– Только не надо впадать в истерику, – посоветовала Анна, протянув ей стакан воды. – Дыши глубже. Если тебе станет от этого легче, я продала не совсем тебя.
Эмили чуть не задохнулась.
– Тогда что ты продала? – спросила она, когда к ней вернулась способность говорить.
Анна пожала плечами:
– Возможность, которая выпадает один раз в жизни. Возможность побыть рыцарем в эпоху равенства полов. Вызволить прекрасную даму из беды.
Что? С каких это пор ее сестра стала такой романтичной?
– Но зачем тебе понадобилось это делать? – Возмущению Эмили не было предела. – Я вовсе не в беде.
– Еще в какой беде. Таможенники объявили забастовку. – Анна красноречиво взглянула на нее.
Только не это!
– Не смотри на меня так! – произнесла Эмили с негодованием.
– Тебе обязательно надо поехать на свадьбу Тома. После вашего разрыва прошло уже больше года, но ты за это время ни разу не была на свидании. Тебе нужно его забыть, а этого не произойдет, пока ты не увидишь на пальце у мерзавца обручальное кольцо. Только тогда ты сможешь начать новую жизнь.
– Да, Том бросил меня и обручился с французской шлюхой, имеющей аристократические корни, но он не мерзавец, – устало возразила Эмили. – Повторяю в миллионный раз: я его уже забыла.
Ее старшая сестра посмотрела на часы.
– Нам нужно идти домой. – Повернувшись, она еле заметным кивком велела бармену приготовить счет.
– Почему? – осторожно поинтересовалась Эмили, отгоняя страшные подозрения.
– Потому что мужчина, выигравший торги, может появиться в любую минуту.
– Что? Прямо сейчас? – ужаснулась девушка.
– Конечно, – ответила Анна, поднявшись. – Свадьба завтра, не так ли? – Эмили не ответила. Она могла лишь тупо смотреть на сестру. – Ты вылетаешь сегодня днем.
– Кто выиграл? – спросила Эмили, когда они шли через пустырь к дому Анны.
– Некто Люк Гаррисон. Он был настроен очень решительно. Не стал долго торговаться, предложил высокую цену.
– Я так рада.
Анна не заметила ее сарказма.
– Я тоже. Кстати, другой претендент, гарантировавший потрясающий секс, тоже был очень настойчив.
Эмили пропустила это мимо ушей.
– И как этот Люк Гаррисон собирается доставить меня во Францию? – произнесла она, с трудом поспевая за сестрой.
– На своем самолете. По-моему, неплохо.
– Но у меня есть планы на эти выходные. Я не могу взять и все бросить.
Анна скептически посмотрела на нее:
– Нужно срочно раскрасить какой-нибудь горшок?
Закусив губу, Эмили кивнула.
– Тебе двадцать восемь. Тебе следует ходить на свидания, а не сидеть за гончарным кругом с глиной под ногтями. Горшки ночью в постели не согреют.
Девушка с возмущением посмотрела на сестру:
– У меня есть электрическое одеяло.
Анна не обратила на это внимания. Тогда Эмили попыталась снова:
– Откуда ты знаешь, что у него есть самолет? Может, он псих? Сама посуди, какой мужчина станет предлагать деньги за женщину на интернет-аукционе? Он может оказаться похитителем, маньяком – кем угодно. – В ее голосе появились нотки отчаяния.
Анна бросила на нее испепеляющий взгляд:
– Не будь занудой. Я разговаривала по телефону с его матерью и обнаружила, что у нас есть общие знакомые.
У Эмили вытянулось лицо.
– С его матерью?
– Я должна была убедиться, что он нормальный человек. Думаешь, я отправила бы тебя в чужую страну с кем попало?
– Я уже не знаю, чего можно от тебя ждать.
– Мы договорились, что он заберет тебя из моего дома. Я решила на всякий случай проверить его еще раз.
– Он зря потратит время на дорогу, – процедила сквозь зубы Эмили. – Я никуда с ним не полечу.
Остановившись у лестницы, Анна рылась в сумочке, доставая ключи.
– Подумай о благотворительности.
Эмили прищурилась:
– Какой еще благотворительности?
– Деньги, которые заплатил мистер Гаррисон, пошли в фонд по борьбе с материнской смертностью.
У Эмили защемило сердце. Она почувствовала, как кровь отхлынула от лица.
– Это удар ниже пояса, Анна, – тихо сказала она.