– Вам тоже сударь! – громко произнёс де Сансер, – о супруге не беспокойтесь. Она в надёжных руках.
– Мерзавец, – услышал де Сансер гневный голос Изабель.
За дверью, после минутной тишины, раздались истомные крики, в дверь со всей силы заколотили.
– Блудница! Мерзавка! – кричал обманутый муж.
Снаружи послышался топот ног. Видимо, на шум сбегались слуги.
– Ломайте дверь!
Эти слова подействовали на графа де Сансера как призыв к бегству.
– Господи, что со мной будет, что будет? – повторяла Изабель.
– Уверен, вы легко выпутаетесь из создавшейся ситуации, – насмешливо бросил де Сансер.
И, прежде чем выскользнуть на балкон, добавил.
– Примите, дружеский совет сударыня. Не изменяйте своему супругу!
– Пошёл вон, мерзавец, – уже громко закричала Изабель, – Жорж… Жорж… в моей спальне находится незнакомый мужчина. Он пристаёт ко мне, о господи скорей, скорей…
Луи расхохотался. Хохоча, он в мгновение ока спустился по лестнице, перемахнул через ограду и бросился бежать по улице.
Наконец, запыхавшись скорее от смеха, чем от бега Луи остановился.
– И после всего этого они хотят меня женить, – весело подумал Луи, – ну что ж, дорогой дядюшка, посмотрим, что вы припасли для меня на сей раз.
Застегнув, наконец, камзол, Луи отправился домой.
Глава 2
Спустя некоторое время, Луи бок о бок с де Валиньи въехал в ворота особняка. Копыта лошадей гулко цокали по каменной дорожке, которая была ярко освещена многочисленными факелами. Несколько десятков карет стояли напротив входа в особняк. Всюду царил переполох. Занятые неотложными делами, по двору сновали слуги.
Де Валиньи присвистнул.
– Похоже, твой дядюшка устраивает приём с размахом!
Не обращая внимания на его слова, Луи спешился. Валиньи слез с коня вслед за ним. Они привязали коней рядом с каретами и неторопливо вошли через широкую массивную дверь внутрь.
В зале Бурбонского дворца находилось не менее полусотни гостей. Разбившись на небольшие группы, они вели оживлённую беседу в ожидании начала пиршества. Музыканты наигрывали весёлую мелодию. Здесь же слуги с поспешностью накрывали столы.
В стороне от всех стоял герцог Бурбонский с весьма хмурым лицом. Он то и дело нетерпеливо поглядывал на входную дверь.
– Он не придёт монсеньор? – герцог Бурбонский обернулся, услышав голос.
– Придёт, Люсинда, не сомневайся, – уверил молодую девушку герцог.
Молодая особа отошла от герцога с весьма печальным видом. К ней тут же подошли несколько дам с поздравлениями.
Оглядевшись, герцог Бурбонский заметил, что не он один поглядывает на дверь. Похоже, многие с нетерпением ожидали появления его несносного племянника и, более всего, Люсинда. Она вообще не отрывала взгляда от входной двери, ведущей в зал. Чувствовалось, что она отвечает невпопад своим собеседницам.
– Граф Луи! – объявил громко дворецкий.
Бросив мельком взгляд на Люсинду, герцог Бурбонский увидел, каким радостным стало выражение её лица. Он посмотрел на Луи, который, как ни в чём ни бывало, двигался по залу, расточая комплименты дамам и вежливо раскланиваясь со своими знакомыми. При этом, он словно не замечал присутствия своего дяди. При виде такого пренебрежения к своей особе, герцог Бурбонский помрачнел.
Луи украдкой следил за своим дядей и видел, как меняется лицо герцога.
– Пора, – наконец решил он, – дальше тянуть нельзя.
Молодая изящная дама коснулась веером его руки.
– Негодник, – кокетливо заметила дама, – о том, что собираетесь жениться, вы могли поставить меня в известность. Впрочем, я надеюсь, что между нами всё останется по-прежнему и вы сможете навещать меня изредка. Надеюсь, ваша невеста не станет возражать против этих, в высшей степени безобидных встреч. Возможно, я ошибаюсь. Судя по всему, она весьма ревнивая особа.
– Кто? Ты о ком говоришь Клементина? – Луи удивлённо воззрился на свою собеседницу, а затем проследил за её взглядом и увидел юную особу, стоявшую в окружении дам, и не сводящую с него взгляда.
Луи неприятно поразил этот взгляд. Так смотрят на вещь, которая принадлежит тебе.
Легко коснувшись руки Клементины, Луи извинился.
– Мне необходимо поговорить с дядюшкой!
– Иди, и в следующий раз, граф, – громко добавила она, – постарайтесь не опаздывать на собственную помолвку.
В зале послышалось едва сдерживаемый смех.
Луи остановился и с удивлением посмотрел на Клементину.
– С чего вы взяли, будто сегодня моя помолвка?
– Так сказано в приглашении, которое нам прислали, – послышался насмешливый ответ.
– Нет нужды спрашивать, кто вам прислал их, – с виду спокойный Луи повернулся и направился к своему дяде.
Отвесив лёгкий поклон, он поднял взгляд на герцога.
– Не желаете мне объяснить происходящее? – с едва сдерживаемым гневом спросил Луи.
– Ты женишься! – коротко ответил герцог Бурбонский.
– Вот как? – Луи почему-то развеселил ответ герцога, – и как вы собираетесь принудить меня к браку?
– Я не собираюсь тебя принуждать. Ты по доброй воле поведёшь к алтарю ту, которую я выберу для тебя, – жёстко ответил герцог Бурбонский.
– Нет! – спокойно отчеканил Луи.
– Нет?