Оценить:
 Рейтинг: 0

Дитя слова и музыки. Лирика. Эссе о стихах

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 34 >>
На страницу:
10 из 34
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

И достал мое ребро,

Чтобы мне или кому-то

Стало в жизни очень круто,

Я б сквозь щелку утром вылез —

Во всю мочь давай!

Потому что мне грустно,

Сердце рвется на волю,

Белой птицей вдаль в небеса.

Может, там дико и пусто,

Не встретят ни хлебом, ни солью,

Но, может, я справлюсь и сам.

февраль 2013

Скрипач

Симонову Владлену, скрипачу в переходе на Тверской

Он здесь стоит нередко

В распахнутом пальто.

В открытый кофр монетки

Бросает кое-кто.

Печальная улыбка

И шапка набекрень.

Дела идут не шибко,

Как каждый божий день.

Смычок пронзает воздух,

Туда-сюда спешит,

Разрежет тьму народу,

Всю внутренность души.

И кто-то выгнет шею,

Другой замедлит шаг,

И мир чуть-чуть добрее,

И чуть светлей душа.

И что-то станет лучше,

Проснется в сердце пыл,

Вплетаются созвучия

В бескрайний бег толпы.

И в этом откровении,

В потоке ног и нот,

Сквозь каменные стены

Бежит себе народ.

Навстречу озареньям,

Свершеньям и делам,

Навстречу милым детям,

Женам и мужьям.

19, 20 марта 2013; ред. 21 августа 2022

Надежде

перевод стихотворения John Clare “To Hope”

Приди, Надежда! Я в печали,

И лесть свою мне расскажи.

Опять меня благословляешь,

Чтоб вдвое больше стало лжи.

Хоть дразнят разочарования,
<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 34 >>
На страницу:
10 из 34