“I don’t know it,” observed the old man, maliciously.
“I speak of this more because there is altogether very little wisdom in this charity business, and I may even say that it isn’t a business at all, but simply harmful nonsense.”
“Is it harmful to aid people?” asked Foma, hotly.
“Eh, you cabbage head!” said Mayakin with a smile. “You had better come up to my house, I’ll open your eyes in regard to this. I must teach you! Will you come?”
“Very well, I will come!” replied Foma.
“So. And in the meantime, hold yourself proud at the laying of the corner-stone. Stand in view of everybody. If I don’t tell this to you, you might hide yourself behind somebody’s back.”
“Why should I hide myself?” said Foma, displeased.
“That’s just what I say: there is no reason why. For the money was donated by your father and you are entitled to the honour as his heir. Honour is just the same as money. With honour a business man will get credit everywhere, and everywhere there is a way open to him. Then come forward, so that everybody may see you and that if you do five copecks’ worth of work, you should get a rouble in return for it. And if you will hide yourself – nothing but foolishness will be the result.”
They arrived at their destination, where all the important people had gathered already, and an enormous crowd of people surrounded the piles of wood, bricks and earth. The bishop, the governor, the representatives of the city’s aristocracy and the administration formed, together with the splendidly dressed ladies, a big bright group and looked at the efforts of the two stonemasons, who were preparing the bricks and the lime. Mayakin and his godson wended their way toward this group. He whispered to Foma:
“Lose no courage, these people have robbed their bellies to cover themselves with silk.”
And he greeted the governor before the bishop, in a respectfully cheerful voice.
“How do you do, your Excellency? Give me your blessing, your Holiness!”
“Ah, Yakov Tarasovich!” exclaimed the governor with a friendly smile, shaking and squeezing Mayakin’s hand, while the old man was at the same time kissing the bishop’s hand. “How are you, deathless old man?”
“I thank you humbly, your Excellency! My respects to Sophya Pavlovna!” Mayakin spoke fast, whirling like a peg-top amid the crowd of people. In a minute he managed to shake hands with the presiding justice of the court, with the prosecutor, with the mayor – in a word, with all those people whom he considered it necessary to greet first; such as these, however, were few. He jested, smiled and at once attracted everybody’s attention to his little figure, and Foma with downcast head stood behind him, looking askance at these people wrapped in costly stuffs, embroidered with gold; he envied the old man’s adroitness and lost his courage, and feeling that he was losing his courage – he grew still more timid. But now Mayakin seized him by the hand and drew him up to himself.
“There, your Excellency, this is my godson, Foma, the late Ignat’s only son.”
“Ah!” said the governor in his basso, “I’m very pleased. I sympathise with you in your misfortune, young man!” he said, shaking Foma’s hand, and became silent; then he added resolutely and confidently: “To lose a father, that is a very painful misfortune.”
And, having waited about two seconds for Foma’s answer, he turned away from him, addressing Mayakin approvingly:
“I am delighted with the speech you made yesterday in the city hall! Beautiful, clever, Yakov Tarasovich. Proposing to use the money for this public club, they do not understand the real needs of the population.”
“And then, your Excellency, a small capital means that the city will have to add its own money.”
“Perfectly true! Perfectly true!”
“Temperance, I say, is good! Would to God that all were sober! I don’t drink, either, but what is the use of these performances, libraries and all that, since the people cannot even read?”
The governor replied approvingly.
“Here, I say, you better use this money for a technical institution. If it should be established on a small plan, this money alone will suffice, and in case it shouldn’t, we can ask for more in St. Petersburg – they’ll give it to us. Then the city wouldn’t have to add of its own money, and the whole affair would be more sensible.”
“Precisely! I fully agree with you! But how the liberals began to cry at you! Eh? Ha, ha!”
“That has always been their business, to cry.”
The deep cough of the archdeacon of the cathedral announced the beginning of the divine service.
Sophya Pavlovna came up to Foma, greeted him and said in a sad, low voice:
“I looked at your face on the day of the funeral, and my heart saddened. My God, I thought, how he must suffer!”
And Foma listened to her and felt as though he was drinking honey.
“These cries of yours, they shook my soul, my poor child! I may speak to you this way, for I am an old woman already.”
“You!” exclaimed Foma, softly.
“Isn’t that so?” she asked, naively looking into his face.
Foma was silent, his head bent on his breast.
“Don’t you believe that I am an old woman?”
“I believe you; that is, I believe everything you may say; only this is not true!” said Foma, feelingly, in a low voice.
“What is not true? What do you believe me?”
“No! not this, but that. I – excuse me! I cannot speak!” said Foma, sadly, all aflush with confusion. “I am not cultured.”
“You need not trouble yourself on this account,” said Medinskaya, patronisingly. “You are so young, and education is accessible to everybody. But there are people to whom education is not only unnecessary, but who can also be harmed by it. Those that are pure of heart, sanguine, sincere, like children, and you are of those people. You are, are you not?”
What could Foma say in answer to this question? He said sincerely:
“I thank you humbly!”
And noticing that his words called forth a gay gleam in Medinskaya’s eyes, Foma appeared ridiculous and stupid in his own eyes; he immediately became angry at himself and said in a muffled voice:
“Yes, I am such. I always speak my mind. I cannot deceive. If I see something to laugh at, I laugh openly. I am stupid!”
“What makes you speak that way?” said the woman, reproachfully, and adjusting her dress, she accidentally stroked Foma’s hand, in which he held his hat. This made him look at his wrist and smile joyously and confusedly.
“You will surely be present at the dinner, won’t you?” asked Medinskaya.
“Yes.”
“And tomorrow at the meeting in my house?”
“Without fail!”
“And perhaps sometime you will drop in, simply on a visit, wouldn’t you?”
“I – I thank you! I’ll come!”
“I must thank you for the promise.”