THE BARON [pacing up and down] You know – as far back as I can remember, there’s been a sort of fog in my brain. I was never able to understand anything. Somehow I feel embarrassed – it seems to me that all my life I’ve done nothing but change clothes – and why? I don’t understand! I studied – I wore the uniform of the Institute for the Sons of the Nobility.. but what have I learned? I don’t remember! I married – I wore a frock-coat – then a dressing-gown.. but I chose a disagreeable wife.. and why? I don’t understand. I squandered everything that I possessed – I wore some sort of a grey jacket and brick-colored trousers – but how did I happen to ruin myself? I haven’t the slightest idea… I had a position in the Department of State… I wore a uniform and a cap with insignia of rank… I embezzled government funds.. so they dressed me in a convict’s garb – and later on I got into these clothes here – and it all happened as in a dream – it’s funny.
SATINE. Not very! It’s rather – silly!
THE BARON. Yes – silly! I think so, too. Still – wasn’t I born for some sort of purpose?
SATINE [laughing] Probably – a man is born to conceive a better man. [Shaking his head] – It’s all right!
THE BARON. That she-devil Nastka! Where did she run to? I’ll go and see – after all, she.. [Exit; pause]
THE ACTOR. Tartar! [Pause] Prince! [The Tartar looks round] Say a prayer for me.
THE TARTAR. What?
THE ACTOR [softly] Pray – for me!
THE TARTAR [after a silence] Pray for your own self!
THE ACTOR [quickly crawls off the stove and goes to the table, pours out a drink with shaking hands, drinks, then almost runs to passage] All over!
SATINE. Hey, proud Sicambrian! Where are you going?
[Satine whistles. Miedviedieff enters, dressed in a woman’s flannel shirt-waist; followed by Bubnoff. Both are slightly drunk. Bubnoff carries a bunch of pretzels in one hand, a couple of smoked fish in the other, a bottle of vodka under one arm, another bottle in his coat pocket.]
MIEDVIEDIEFF. A camel is something like a donkey – only it has no ears..
BUBNOFF. Shut up! You’re a variety of donkey yourself!
MIEDVIEDIEFF. A camel has no ears at all, at all – it hears through its nostrils.
BUBNOFF [to Satine] Friend! I’ve looked for you in all the saloons and all the cabarets! Take this bottle – my hands are full.
SATINE. Put the pretzels on the table – then you’ll have one hand free —
BUBNOFF. Right! Hey – you donkey – look! Isn’t he a clever fellow?
MIEDVIEDIEFF. All crooks are clever – I know! They couldn’t do a thing without brains. An honest man is all right even if he’s an idiot.. but a crook must have brains. But, speaking about camels, you’re wrong.. you can ride them – they have no horns.. and no teeth either.
BUBNOFF. Where’s everybody? Why is there no one here? Come on out.. I treat! Who’s in the corner?
SATINE. How soon will you drink up everything you have? Scarecrow!
BUBNOFF. Very soon! I’ve very little this time. Zob – where’s Zob?
KLESHTCH [crossing to table] He isn’t here.
BUBNOFF. Waughrr! Bull-dog! Brr-zz-zz! – Turkey-cock! Don’t bark and don’t growl! Drink – make merry – and don’t be sullen! – I treat everybody – Brother, I love to treat – if I were rich, I’d run a free saloon! So help me God, I would! With an orchestra and a lot of singers! Come, every one! Drink and eat – listen to the music – and rest in peace! Beggars – come, all you beggars – and enter my saloon free of charge! Satine – you can have half my capital – just like that!
SATINE. You better give me all you have straight away!
BUBNOFF. All my capital? Right now? Well – here’s a ruble – here’s twenty kopecks – five kopecks – sun flower seeds – and that’s all!
SATINE. That’s splendid! It’ll be safer with me – I’ll gamble with it.
MIEDVIEDIEFF. I’m a witness – the money was given you for safe-keeping. How much is it?
BUBNOFF. You? You’re a camel – we don’t need witnesses.
ALYOSHKA [comes in barefoot] Brothers, I got my feet wet!
BUBNOFF. Go on and get your throat wet – and nothing’ll happen – you’re a fine fellow – you sing and you play – that’s all right! But it’s too bad you drink – drink, little brother, is harmful, very harmful.
ALYOSHKA. I judge by you! Only when you’re drunk do you resemble a human being.. Kleshtch! Is my concertina fixed? [Sings and dances]
“If my mug were not so attractive,
My sweetheart wouldn’t love me at all.”
Boys, I’m frozen – it’s cold.
MIEDVIEDIEFF. Hm – and may I ask who’s this sweetheart?
BUBNOFF. Shut up! From now on, brother, you are neither a policeman nor an uncle!
ALYOSHKA. Just auntie’s husband!
BUBNOFF. One of your nieces is in jail – the other one’s dying.
MIEDVIEDIEFF [proudly] You lie! She’s not dying – she disappeared – without trace.
[Satine roars.]
BUBNOFF. All the same, brothers – a man without nieces isn’t an uncle!
ALYOSHKA. Your Excellency! Listen to the drummer of the retired billygoats’ brigade! [Sings]
“My sweetheart has money,
I haven’t a cent.
But I’m a cheerful,
Merry lad!”
Oh – isn’t it cold!
[Enter Zob. From now until the final curtain men and women drift in, undress, and stretch out on the bunks, grumbling.]
ZOB. Bubnoff! Why did you run off?
BUBNOFF. Come here – sit down – brother, let’s sing my favorite ditty, eh?
THE TARTAR. Night was made for sleep! Sing your songs in the daytime!