Оценить:
 Рейтинг: 0

Мидарэгами избранные танка из сборника «Спутанные волосы»

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 2 3 4 >>
На страницу:
2 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Литературная деятельность Ёсано Акико была очень многообразна и не ограничивалась стихами. Она успешно писала также пьесы, рассказы и повести. Так в 1912 году вышел сборник её рассказов «Разные облака» (??????, кумо но иро иро), а в 1916 году был опубликован её роман «К свету» (????, акаруми э). У Ёсано Акико есть и работы по теории поэзии: «Как писать танка» (??????, ута но цукуриё?) и «Акико рассказывает о танка» ( ????, акико кава, 1919). Она известна также как автор многочисленных очерков, эссе, сказок и рассказов для детей. Писала Ёсано Акико и статьи на злободневные темы – в основном о женщинах, о воспитании и образовании. В 1921 году супруги Ёсано стали одними из основателей первого в Японии колледжа с совместным обучением юношей и девушек Бункагакуин (????), в котором стали преподавателями. В том же 1921 году вместе с Тэкканом Акико пыталась возродить «Мё?дзё?». Вторая версия журнала «Мё?дзё?» выходила до 1927 года, однако он уже не имел, да и не мог иметь, прежнего влияния.

В восемнадцатом сборнике её стихов «Сны травы» (???, куса но юмэ, 1922), есть танка, в которой она говорит о своём творчестве, в некотором смысле подводит итог:

го?сё ёри
цукури итонан
дэндо? ни
варэ мо коганэ но
куги хитоцу уцу

От сотворения
Мира строящийся
Дворец…
Я тоже вобью
Свой золотой гвоздь.

    ( «Сны травы»)
В 30-е годы Ёсано Акико – известный литератор, признанный авторитет и замечательный педагог. В 1933–34 годах издательство Кайдзо?ся (???) выпустило «Собрание сочинений Ёсано Акико» (???????) в 13-ти томах. А в 1935 году в Бостоне издан сборник переводов её стихов на английский язык. В преклонном возрасте Акико много болела, поэтесса умерла 29 мая 1942 года, в возрасте шестидесяти трёх лет.

В России Ёсано Акико известна прежде всего как автор антивоенного стихотворения «Не отдавай, любимый, жизнь свою!» (???????????, кими си ни тамо? кото накарэ), написанного в разгар русско-японской войны:

Ах, брат мой, слёзы я сдержать не в силах.
Не отдавай, любимый, жизнь свою!
На то ль последним мать тебя носила?
Не отдавай, любимый, жизнь свою! <…>
И что тебе твердыня Порт-Артура?
Пускай падёт, иль устоит вовек.
Купец – твой предок, а не воин хмурый,
Не завещал разбойничий набег! <…>

    (Перевод В. Н. Марковой)
Стихотворение написано в стиле синтайси, посвящено младшему брату Акико – Хо? Тю?дзабуро? (????), принимавшему участие в осаде Порт-Артура. Впервые было опубликовано в 1904 году в сентябрьском номере «Мё?дзё?». Российский читатель мог встретиться с творчеством Ёсано Акико и в фантастической повести братьев Стругацких «За миллиард лет до конца света» (1976), где было процитировано стихотворение Акико «Трусость» (??, хикё?), тоже в переводе Веры Марковой:

Сказали мне, что эта дорога
Меня приведет к океану смерти,
И я с полпути повернула вспять.
С тех пор все тянутся передо мною
Кривые, глухие окольные тpопы…

    («Собрание стихов Акико», ??????, акико сихэн дзэнсю?, 1929)

II. Танка новой эпохи

Эпоха Мэйдзи – это время революционных перемен, раскрепощения личности, когда выросло значение субъективного и индивидуального. Подражательные стихи, написанные штампованными фразами по классическим канонам на заданную тему, уступили место стихам особенным и ярким. Так, самолюбование всегда было чуждым японской поэзии, но Акико пишет:

В долине цветущей сливы
Утренняя дымка –
Алая…
Какие прекрасные горы,
Какая красивая я!

    («Мидарэгами, избранные танка», №184)
«Мидарэгами» – это поэзия любви, красоты и радости жизни. Акико изображала любовные отношения выразительно и ярко, первая воспела в танка красоту женского тела.

В водах источника
Погружена –
Цветок лилии…
Прекрасно
Её двадцатое лето!

    («Мидарэгами, избраные танка», №39)
В стихах «Мидарэгами» женская грудь – не у матери, как было в «Манъёсю» (????, таратинэ но – постоянный эпитет, макура-котоба к слову «мать»), а в совершенно другом контексте.

Сжав груди,
Отбросила
Полог тайны…
Ах, на ложе цветы –
Тёмно-красные!

    («Мидарэгами, избранные танка», №68)
В стихах Ёсано Акико хорошо видна та огромная перемена, которая произошла с танка в эпоху Мэйдзи. Давно изменились условия жизни, люди живут в крупных городах, а в домэйдзийских стихах были те же олени, осенние листья, цветы и растения, та же отстраненность и созерцательность, что и в «Кокинвакасю?» 10 века. В стихах Ёсано Акико чувствуется живой человек, конкретный во времени и пространстве, испытывающий сильные эмоции и мыслящий не по шаблону.

В Киёмидзу вечером
По Гиону прохожу,
Сакура-лунный вечер,
Прекрасны
Все, кого встречаю!

    («Мидарэгами, избранные танка», №18)
Поэтесса не боится придумывать новые слова, как, например, «сакурадзукиё» ??? – «сакура-лунный вечер» – в вышеприведённом стихотворении. Сборник "Мидарэгами" принёс славу Ёсано Акико, оказал огромное влияние на развитие танка и породил много подражателей. Её стихи – первые замечательные плоды модернизации танка, то, чего так долго пытались добиться другие поэты эпохи Мэйдзи. Акико позднее издала ещё много поэтических сборников, но «Мидарэгами» был и остаётся самым известным и любимым сборником её стихов.

В «Мидарэгами» вошли 399 стихотворений, разделённых на шесть разделов: «Пурпур» (???, эндзимурасаки), «Лодка для любования лотосами» (????, хасу но ханабунэ), «Белая лилия» (???, сираюри), «Двадцатилетняя жена» (????, хататидзума), «Танцовщица» (??, маихимэ), «Весенние мысли» (??, сюнси). В этой книге представлено 205 танка из сборника «Мидарэгами» Ёсано Акико.

Пурпур

1

Под покровом ночи
Устали шептаться
Звёзды,
А у женщины земной
Растрепался локон.

2

Спроси у песни,
Разве кто-то отрицает
Красное в цветке?
Обаятельна, греховна
<< 1 2 3 4 >>
На страницу:
2 из 4