– Доводилось встретиться. – полностью уйдя в раздумья, ответила Роуз.
***
Было решено выбрать время на два столетия раньше, чем когда проводился турнир. Роуз надеялась, что больше ей не удосужиться встретить этого безумного короля.
Охотник сидел у костра и обрабатывал наконечники стрел, как вдруг Роуз присела рядом с ним и заговорила.
– Когда мы найдём кузнеца, я надеюсь, что моя идея осуществится, но у меня к тебе просьба. – Роуз взглянула на огонь, и, слегка задумалась. – Если я погибну, пытаясь овладеть кольцами, обещай мне, что ты найдешь человека по имени Руди. Ты узнаешь его по голубому кольцу на руке. Я думаю его силы хватит, чтобы продолжить наше дело.
– Ты сомневаешься в том, сможешь ли ты овладеть силой колец?
– Мне кажется я справлюсь, но нужно быть готовой ко всему.
– Хорошо, если ты потерпишь неудачу, даю слово, я найду этого человека. – Охотник о чём-то задумался и лёг на траву. – Знаешь, я и не думал, что когда-то буду сидеть у костра и о чём-то болтать с незнакомкой. Мой долг висел на мне больше двухсот лет, и я забыл о таких простых вещах как ночные посиделки.
Роуз тихо улыбнулась, и тоже решила прилечь рядом с ним.
– Получается, я твой спаситель?
– Получается, что так. – тихо произнёс охотник и закрыл глаза, всё больше погружаясь в сон, отдаляясь далеко-далеко, в мир грёз.
Глава семнадцатая. Сны
Хейла падала всё дальше и дальше в пустоту, туда где был лишь мрак. Она не могла открыть глаза, так как страх сковал её с ног до головы.
Наконец, она перестала ощущать движение ветра.
Она раскрыла веки и не могла поверить своим глазам. Она была на небесах. Облака плыли мимо неё, покрытые белой пеленой.
Вдруг всё вокруг задрожало, и она проснулась.
Дети на перегонки бежали в класс на занятия, но Хейла решила сегодня отправиться в библиотеку, чтобы больше разузнать о мире снов.
Она села за стол и начала читать книгу.
В ней говорилось, что маг овладевший собственными снами, может посещать и чужие сны. Он может контактировать с создателем и даже убить его.
Хейла закрыла книгу и прислушалась. За полками стоял мальчик, который наблюдал за ней. Хейла решила поймать его, но он скрылся из виду раньше, чем она встала со стола.
Хейла задумалась и решила продолжить позже. Она вернулась в комнату, но в ней уже ждал её профессор Норингтон. Он молча рассматривал книги, которые читала Хейла последние несколько дней. Хейла прошла в комнату и поздоровалась.
Профессор кивнул и заговорил.
– Как давно ты интересуешься снами? – Профессор был серьёзен больше, чем на своих уроках, и молча ждал ответа.
– Я… Уже несколько недель. – виновато ответила Хейла.
– Ты ведь знаешь, что углубляться в эти знания могут лишь старшекурсники. Почему ты нарушила правила? – Профессор решил сесть и взял в руки одну из книг.
Хейла молча стояла, разглядывая пол. Что я ему скажу??? Меня же могут исключить!!! О чём я только думала…
– Профессор. – вдруг донеслось от Хейлы. – Я сделала это из любопытства. Простите меня, я больше не буду этим заниматься…
– Конечно, не будешь. – Профессор встал и продолжил. – Но я бы хотел узнать, чему ты научилась. Я буду ждать тебя у себя в кабинете в половину седьмого. Если ты действительно в этом преуспела, то я думаю я выбью разрешение тебе в этом помочь. Договорились?
Хейла улыбнулась и молча кивнула в ответ. Она проводила профессора и попыталась заснуть, чтобы снова оказаться в мире снов.
Глава восемнадцатая. Мэри узнаёт правду
Достигнув цели, Мэри слезла с лошади, подаренной ей тётей Эвелин. Хоть они и не встречались раньше, Мэри была уверена, что она была чем-то обязана её отцу Кену.
Верн всё не переставал ныть, что больше никогда не отправится бродить по пустыне, хотя был очень рад новому подарку, который скакал быстрее любого жеребца.
– Как доехали, Мэри? – подбежала к своим детям Лия. – Надеюсь, без происшествий?
– Мы встретили вашу знакомую, тетю Эвелин.
– Нашу знакомую?
– Ну… Она была довольно старой, может быть ты её не помнишь? – с тревогой ответила Мэри.
– Дорогая, мы не знаем никого по имени Эвелин. – вступил в разговор отец Мэри.
Верн сидел на лошади, как вдруг почувствовал, что она начинает расти. Он быстрым движением слетел с неё и не мог поверить своим глазам.
Лошади подаренные незнакомкой начали превращаться в невиданных существ. Клыки выбивались из их пасти. Глаза горели огнём, и никто не мог прийти в себя от увиденного.
– Лия, уводи детей! – кричал Кен, но один из монстров перекрыл им дорогу к дому.
Мэри закрыла глаза, пытаясь вспомнить заклинание, а Верн пустил песочный вихрь в их сторону.
Лошадь выросла до невиданных размеров, и плевала огнём в разные стороны.
Лия закрыла собой детей и ожидала худшего, как вдруг позади неё раскрыл крылья жёлтый дракон.
Верн закрыл глаза, так как он сиял чешуей полностью покрытой золотом.
Лошади кинулись на него, издавая крики и стуча зубами, но Кен успел крикнуть Мэри, чтобы она целилась им в ноги.
Дракон расправил крылья и взмыл в воздух. Он пролетел над деревней, пикируя между зданиями, направляясь к лошадям.
Верн махнул руками, и монстров окутал песчаный столб пыли.
Лия не могла поверить своим глазам, что огромный ящер был её дочерью, она молча смотрела на всё происходящее, не смея шевельнуться.
Лошади кинулись в сторону деревни, как вдруг с неба на них налетел дракон, изрезая крыльями их ноги.
Монстры, покрытые лишь порезами, упали на землю, оставив после себя остатки тёмной магии.