Они тотчас же вызвали Росарио – так звали служанку – и допросили ее. Девушка выглядела испуганной и вначале делала вид, что она здесь ни причем. Но когда донья Ана пригрозила выгнать ее из дому, промямлила, что это сеньор Вильяверде подкупил ее.
Кончита пыталась узнать, имеет ли отношение Тереса ко всему происходящему. Но служанка упорно отрицала все это.
– Когда вернется хозяин дома, ты подтвердишь ему все то, в чем призналась, что сеньор Вильяверде дал тебе денег, – велела Кончита. Тогда я заступлюсь за тебя, попрошу, чтобы тебя не наказывали.
– Хорошо, госпожа, – ответила Росарио, опустив глаза.
– Мне кажется, она чего-то не договаривает, – сказал Кончита экономке, когда служанка ушла.
– Мне тоже, – ответила донья Ана.
Кончита чувствовала себя не в своей тарелке. Она явно ощущала, что вокруг нее плетется какой-то заговор. Тяжелые предчувствия овладели ею. У нее даже пропал аппетит, и она стала плохо спать.
Через несколько дней вернулись дон Альберто, Альфредо и его жена.
Кончита не знала, что делать, рассказывать отцу обо всем, что случилось, или нет. Отец заметил, что дочь чем-то обеспокоена. Кончита сказала, что плохо себя чувствует. Но он сразу понял, что она что-то скрывает.
Дон Альберто удалился в свой кабинет, а Кончита стала думать, как рассказать обо всем отцу. Наконец, она решила найти служанку Тересы, и пойти вместе с нею и с Аной к отцу в кабинет.
Девушка попросила Ану найти Росарио, но экономка сообщила ей, что девушка с утра куда-то исчезла из дому.
Кончита похолодела. Она вновь почувствовала, что вокруг нее происходит что-то зловещее. Наконец, она все же решилась пойти к отцу вместе с экономкой.
Когда они подходили к кабинету дона Альберто, оттуда вышел какой-то незнакомый человек, по виду простолюдин, неприятного вида. Он посмотрел на Кончиту недобрым взглядом, проскользнул мимо них, словно тень, и словно растворился.
Кончита и Ана вошли в кабинет, и по виду отца девушка поняла, что сейчас произойдет что-то ужасное.
– А вот и ты! – воскликнул он. – Значит, в мое отсутствие ты устраивала ночные свидания с сеньором Вильяверде? А я-то поверил тебе, что ты взялась за ум и порвала с ним! Да еще и пыталась скрыть это от меня! Почему я узнаю обо всем от других людей?
Кончита почувствовала, как леденящий ужас охватил все ее существо. Теперь она ясно поняла, что все это было подстроено.
– Отец, это не так! Я ни в чем не виновата! Служанка Тересы сказала мне – и донья Ана подтвердит это – что он подкупил ее!
Экономка кивнула, подтверждая слова Кончиты.
– Что за бред вы несете! – все более распалялся дон Альберто. Кончита хорошо знала, что эти вспышки гнева время от времени полностью завладевали ее отцом, и почти всегда заканчивались чем-то нехорошим. Спорить в таких случаях было бесполезно. Потому что он гневался еще сильнее.
– Подкупил! – ехидно передразнил он девушку. – А откуда у него такие деньги? Да его куриных мозгов вряд ли бы хватило на эту затею! Люди видели, что ты сама его впустила!
– Это не так, отец! – закричала девушка. – Я не знаю, как он зашел! Его впустил кто-то другой!
– Это правда, сеньор, сеньорита Кончита не виновата, – сказала экономка. Но дон Альберто не унимался.
– Кому надо было его впускать? – распалялся дон Альберто. – Кроме тебя, никто больше в этом доме не заинтересован в его появлении.
Кончита вдруг поняла, что все ее объяснения бесполезны. Отец не верил ей. Она ощутила себя совершено беспомощной. Донья Ана тоже казалась очень подавленной.
Между тем на его крики сбежались все обитатели дома. Кончита чувствовала, что они стоят за дверями кабинета.
– А ты еще ее покрываешь! – кричал дон Альберто, обращаясь к экономке. Моя дочь, оказывается, обычная шлюха! – продолжал он, быстро расхаживая по кабинету. А я-то поверил в твое исправление! Я вот лишу тебя наследства! Ты не заслуживаешь этого! Вон отсюда, обе! Вон!
Кончита почувствовала, что у нее подкосились ноги. Внутри нее все опустилось. Подавленная, она повернулась, чтобы выйти из кабинета вместе с экономкой, но этот момент дон Альберто вдруг покачнулся, схватился рукой за стул и тяжело рухнул на пол.
– Отец, отец, что с тобой? – закричала Кончита, бросаясь к нему. Пожилой мужчина лежал на полу без движения.
Дверь кабинета открылась, и туда вбежали Альберто с Тересой и слуги, стоявшие за дверью.
– Что с ним? – воскликнул Альфредо, подбегая к отцу и опускаясь перед ним на колени. Мужчина продолжал лежать без движения.
– Врача, врача! – закричал Альфредо. И повернувшись к Кончите, гневно воскликнул:
– Это все из-за тебя! Ты виновата в том, что с ним случилось!
В это время дон Альберто открыл глаза.
– Жив! – воскликнул Альфредо. – Слава Богу! За врачом послали? – спросил он, повернувшись к слугам.
– Да, сеньор, – ответила экономка.
Альфредо между тем повернулся к Кончите, которая стояла рядом, ни жива ни мертва.
– Уходи отсюда, – сказал он. – Это из-за тебя с ним случился удар. Уходи, а то ему опять станет хуже. Надо перенести его в его комнату, – распорядился он.
Кончита молча вышла. Она вдруг ощутила на себе взгляд Тересы, в котором было что-то зловещее. У входа в кабинет стоял Мигель, толпились другие слуги. Девушка взяла за руку брата и удалилась с ним в его комнату. Оба молчали. Мигель взял в руки своих солдатиков и начал молча их переставлять.
Между тем приехал доктор. Кончита тихо вышла из комнаты брата и подкралась к кабинету, чтобы послушать, что скажет врач.
Доктор осмотрел больного, сказал, что у него случился апоплексический удар, и неизвестно, сколько больной еще проживет. Он прописал больному лекарства. Кончита похолодела.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: