– После смерти родителей с мальчиком случилось что-то ужасное. Он не хотел верить, что родители больше не вернуться. Он несколько дней стоял на берегу, ожидая их возвращения. А потом замкнулся в себе. Ни на что не реагирует. Все время сидит и смотрит куда-то в одну точку. Я забрала его к себе, так как живу одна, у меня нет семьи. Но он словно умер. Не ест, не пьет, я с трудом заставляю его съесть хотя бы кусочек хлеба.
Мы с сестрами обратились к нашему жрецу, в наш храм Плодородия, но и он ничем не смог ему помочь. Однако ему было видение, он сказал нам, что в Медрьинне есть храм Луны, и священник, который там служит, поможет нашему мальчику. И вот мы здесь.
Женщина перевела дух и с мольбой посмотрела на Инантру.
Жрец вздохнул.
– Такое случается иногда, когда человек пережил большое горе. Он замыкается в себе и не хочет принимать этот мир, где больше нет тех, кто ему дорог. Что ж, попробуем ему помочь. Сейчас мы отправимся сразу в храм, а потом вы сможете отдохнуть и поесть в нашем доме. Как зовут мальчика?
– Совиньон.
– Какое странное имя! Никогда его раньше не слышал.
– Мой брат некоторое время жил в наших северных колониях. Там местные жители иногда так называют своих сыновей.
Они вышли. Инантру попросил Меринду, чтобы она пошла с ними. Перед тем, как уйти, она заглянула в комнату Эскандерии. Девочка утомилась и мирно спала среди своих игрушек.
Меринда переложила малышку в постель, наказала служанке присмотреть за ней и за старшими детьми, а сама отправилась вслед за мужем и гостьей.
Храм Луны находился рядом, и все направились туда. Возничий вел за узду лошадей и, когда они остановились у входа в храм, гостья вынесла из экипажа маленького худенького мальчика. Она поставила его на ноги и взяла за руку. Мальчик машинально пошел за ней, ни на кого не реагируя и смотря куда-то вдаль. У него были темные волосы с пепельным оттенком и большие серые глаза. Ребенок был одет в льняной дорожный костюм, который изрядно запачкался.
Инантру подвел мальчика к алтарю и усадил на скамью рядом с собой. Помощник зажег свечу и воскурил фимиам.
Прочитав молитву богам, Инантру взял ребенка за руку и погладил по голове.
– Ну, давай поговорим, сын мой. Скажи мне, кто ты, как тебя зовут, откуда ты?
Никакого ответа не последовало. Мальчик продолжал находиться в ступоре, наглухо закрывшись от этого мира, словно никого не видя и не слыша.
Жрец сделал знак Меринде. Женщина подошла к ребенку и обняла его. Мальчик не сопротивлялся, но ничего в нем не изменилось. Он был словно живой труп, холодный и отчужденный. Его тетя стояла рядом, и выглядела совершенно беспомощной и подавленной.
Инантру вознес взор к небу и стал молиться. Неожиданно взор его просветлел, он вскочил и произнес: «Эскандерия! Приведите сюда девочку!».
Меринда сразу же поднялась и отправилась за дочкой. Она нашла ее крепко спящей, и когда стала будить, девочка захныкала.
– Вставай, дочка. Пойдем со мной, ты должна помочь одному мальчику.
Эскандерия опять захныкала.
– Не хочу. Я хочу спать, мама!
Меринда проявила твердость, подняла ее и повела за собой. Девочка нехотя подчинилась, хотя и слегка надулась.
Женщина привела малышку в храм и усадила напротив мальчика.
– Помоги ему, дочка,– ласково сказал Инантру.– Это Совиньон, он приехал издалека. Он только что потерял своих родителей, и ему очень плохо.
Эскандерия несколько мгновений смотрела на мальчика. Потом вдруг что-то пробудилось в ней, и она ласково взяла его за руку.
– Здравствуй, Совиньон, я Эскандерия. Смотри, твои мама и папа здесь, они смотрят на тебя и говорят, чтобы ты вернулся к нам. У них все хорошо, и они всегда будут с тобой.
Несколько минут все молчали. Эскандерия продолжала держать мальчика за руку, а второй рукой погладила его по голове.
И тут произошло чудо. Мальчик словно проснулся. Он вздрогнул, посмотрел на девочку, а потом огляделся вокруг, пытаясь понять, где он, и что с ним. Внезапно губы его скривились, гримаса горя исказила его лицо. Он бросился на грудь к Эскандерии и зарыдал.
Девочка обняла его. Материнская нежность и заботливость словно пробудились в ней. Она растерянно смотрела на окружающих, а Совиньон продолжал трястись в рыданиях. Женщина, которая привезла мальчика, тоже расплакалась.
Меринда, напротив, улыбалась. Лицо жреца тоже просветлело, и он воскликнул, воздев руки к небу:
– О боги, благодарю вас! Вы услышали нас! Помогите же этому бедному ребенку, дайте ему силы преодолеть это горе! – и смиренно склонил голову.
Все присутствующие словно ожили и улыбались. Инантру сделал знак Меринде, чтобы она увела дочь и мальчика.
Пока они шли от храма к дому, Совиньон продолжал рыдать, ни на секунду не отпуская руку Эскандерии.
– Вы останетесь пока у нас, – сказала Меринда гостье. Пойдемте в дом. Вам нужно поесть и отдохнуть.
В гостиной она распорядилась, чтобы всем принесли поесть, и попросила служанку приготовить специальный успокоительный чай для мальчика. Он продолжал плакать, но, скорее, по инерции. Однако съел принесенные ему лепешки и куски запеченного мяса, а также выпил приготовленный для него травяной чай.
– Теперь ему нужно поспать, и вам тоже – сказала Меринда гостье. – Я отведу вас в комнату для гостей.
Однако Совиньон ни на секунду не хотел отпускать Эскандерию. Когда их повели спать, он снова взял ее за руку и повел за собой.
– Посиди с ним, дочка, пока он не заснет – попросила Меринда.
Мальчика уложили в постель, а Эскандерия села рядом с ним, и он продолжал держать его за руку. Она даже начала петь ему колыбельную, которую ей пела Меринда, и которую она сама пела для своих кукол. Через несколько минут мальчик крепко заснул, и мать увела дочь, пожелав спокойного отдыха своим гостям.
– Он еще долго проспит, – сказала она дочери, когда они вышли. – Ты совершила чудо, дочка. Пробудила его. Но теперь и тебе пора отдохнуть.
Она отвела Эскандерию в ее комнату и уложила спать.
Совиньон проспал больше суток, и, проснувшись под вечер другого дня, тотчас начал плакать и звать Эскандерию, и успокоился только, когда девочка вновь оказалась рядом с ним.
Глава 6
Шли дни, и чем дальше, тем более очевидным становилось, что мальчик изо всех сил привязался к своей новой подруге и не хотел расставаться с ней ни на минуту. Иногда она даже сердилась на него, так как хотела поиграть одна или с другими детьми. Но по всему было видно, что она тоже привязалась к Совиньону и полюбила его.
Гостье – ее звали Ренда – уже нужно было возвращаться домой, и она не знала, что делать. Между тем Инантру уже принял решение и сообщил его супруге. Как-то вечером они с Мериндой пригласили Ренду и уединились в беседке в глубине сада. Меринда снова ждала ребенка и дохаживала последние дни беременности.
_– Я думаю, будет лучше, если Совиньон останется у нас, – сказал Инантру Ренде. Ему здесь будет хорошо. Он привязался к Эскандерии, к Меринде, ко всем нам, и мы все его полюбили. Думаю, не нужно увозить его назад – это может нанести ему новую душевную травму.
Меринда улыбалась, а гостья была встревожена.
– У нас не так давно умер сын, – сказал Инантру. Возможно, боги послали нам Совиньона вместо него. Ренда, не печальтесь, так будет лучше для всех. Вы же будете навещать нас? Наш дом всегда будет для вас открыт.
Ренда вздохнула.
– Ну что ж, раз так сложилась, значит, так тому и быть.