Я перевела дыхание. Да, пожалуй, Англир ничего не поймет, если толком не объяснить. Я уже собиралась поведать ему о своих предположениях, как в голову стукнула еще одна идея. Вот это воистину гениальная идея.
– А древний язык стихий Изначальные знают?
– Знают…
– Прекрасно! – вот теперь я и сама почувствовала, как мои глаза загораются предвкушением и тем самым безумием, которое предшествует гениальным открытиям.
– Но я не помню, – тут же спустил меня с небес на землю Англир. Впрочем, это лишь небольшая проблема, которую вполне можно решить.
Я не спешила отчаиваться.
– Наверняка это есть в книгах, которые ты видел в библиотеке.
– Нет. Я бы заметил, но можно проверить, конечно.
– Обязательно проверим!
Затягивать с этим не стали. Тем более Англир явно заинтересовался туманными намеками и теперь не прочь был бы узнать, что же такое я задумала. Мы вернулись в наш, вернее, общий дворец в обители Изначальных и тут же отправились в библиотеку. Несколько часов потратили, чтобы просмотреть все книги. К сожалению, их было не так много, да и нужной не нашлось.
– Чего ты ожидала? – Англир ни капли не удивился. – Найти словарь с переводом слов с языка стихий на наш?
– Например. Или наоборот.
– Вероятность найти подобный словарь была очень мала, – Англир покачал головой. – Сама подумай. Изначальные знают язык стихий. Зачем им какой-то словарь.
Опять все упирается в то, что знают Изначальные и чего не знаем мы.
– Дартон? – предложила я.
– Думаешь, подскажет?
Я неопределенно повела плечами:
– Он показался мне самым адекватным из всех. Сам ведь пригласил на ужин. И, по-моему, он был не против того, что мы пришли.
– Да, ему было на это плевать.
– Он был задумчив, – поправила я. – Но равнодушие из-за увлеченности какими-то мыслями определенно лучше презрения или ненависти.
– Согласен. Пойдем к твоему Дартону. Только…
Я уже направилась к выходу из библиотеки, но Англир перехватил меня за локоть.
– Инира, подожди. Объясни сначала, что ты задумала. Я должен знать.
Англир смотрел на меня внимательно, серьезно. А я пыталась собраться с мыслями и заставить себя довериться. Разработка исключительно моя, о таком, кажется, никто еще не догадался. Возможно, если все получится, это станет моим козырем. Но Англир уже не раз мне помогал. Мы с ним союзники. Он единственный здесь, кому на самом деле можно довериться. По крайней мере, хочется в это верить.
– Все заклинания арэйнов приказывают стихиям. Они строятся на древнем языке, который стихии понимают, и отдают им приказы. Но ключевые здесь слова «стихии понимают» и «приказ». Вероятно, стихии могут понять не только приказ, но и просто обращение, любую фразу на этом языке. Что если не обязывать их, как это делается при помощи заклинания и способностей к управлению стихией? Что если можно обратиться к ним иначе, например, попросить?
Англир какое-то время молчал, обдумывая мои слова. Потом качнул головой:
– С чего ты решила, что это дает возможность обратиться к чужой стихии? Если способностей к управлению другой стихией нет, то их просто нет, хоть приказывай, хоть проси.
Я задумалась. Звучит логично. И правда, с чего я так решила? Но все же так легко сдаваться не собиралась. Я эту идею лелеяла столько времени! Не могу теперь просто взять и отказаться.
– Может быть, есть волшебное слово?
– Пожалуйста?
– Ну а что? Мы ведь не пробовали.
– Ты права только в одном. Вряд ли кто додумался такое попробовать. Изначальным это не нужно, они обходятся без заклинаний, а арэйны в должной мере не знают язык стихий, чтобы выстраивать новые фразы, которые настолько отличаются от прежних приказов. – Чуть помолчав, Англир добавил: – Сомневаюсь, что из этого что-то получится, но давай попробуем.
Найти Дартона оказалось не так уж сложно. Мы вычислили его по излучению стихии – нужно было только выйти из комнат и хорошенько прислушаться. Кажется, сами комнаты это излучение немного гасили, иначе во дворце уже давно был бы настоящий бардак, целый коктейль из перемешанных стихий, сводящих Изначальных с ума. Однако нам повезло: Дартон обнаружился где-то в саду, а вот там исходящая от него энергия легко улавливалась.
– Дартон, привет, – поздоровалась я и тут же поняла, что понятия не имею, как здороваются Изначальные. Ну уж точно не как арэйны. Желать друг другу милости самих же себя – это было бы, наверное, чересчур.
– А, Инира… – откликнулся он как-то отстраненно.
Дартон на самом деле обнаружился в саду. Стоял перед пышным, цветущим деревом и неотрывно смотрел на него. Так, словно постигал его суть. Выглядело это довольно-таки странно.
– И Англир… – не глядя на нас, все так же пронизывая дерево взглядом, произнес Изначальный Природы.
Странный он, конечно, но хотя бы не агрессивный. Англир бросил на меня скептический взгляд и скрестил на груди руки, мол, вперед, конечно, только вряд ли что у тебя получится.
– Дартон, у нас есть к тебе один вопрос. Ты не мог бы кое-что подсказать с языком стихий?
– С языком стихий? – удивился он. И наконец оторвал взгляд от дерева, посмотрев на нас. – А, вы же не помните, точно. Что тебя интересует?
– Несколько слов. Переведешь?
– Конечно. Это ведь так легко.
Я протянула Дартону листок, заранее вырванный из тетради. Всю тетрадь оставила в комнате – ее вообще никому пока не собиралась показывать. Дартон вчитался в список, быстро написал перевод и снова протянул мне листок.
– Спасибо! – я расплылась в радостной улыбке. Понимаю, радоваться еще рано, неизвестно, что из этого получится, но все же какой сдвиг в моей работе впервые за долгое время!
– Мне не сложно.
Я собиралась уже уйти, но тут вспомнила кое-что еще. Почему бы не узнать, если появилась такая возможность?
– Дартон, еще один вопрос… Ты не знаешь, почему брошенное в лоб яблоко у арэйнов считается оскорблением?
Лицо Англира изумленно вытянулось.
– Конечно, знаю. Это все знают. Однажды Саньира… – уловив непонимание в наших глазах, поправился: – Однажды Изначальная Снега прогуливалась по Арнаису. На пути ей встретился арэйн. То ли со злости, то ли еще по какой глупости швырнул яблоко… и попал ей прямо в лоб. Саньира разозлилась и лишила его возможности управлять стихией. С тех пор брошенное в лоб яблоко считается знаком немилости Изначальных. Хотя это был всего лишь нелепый, разовый случай. Сами виноваты… – под конец Дартон говорил все медленней, все больше отстранялся от нас и погружался в собственные мысли. Но хотя бы ответить успел, прежде чем уйти в себя.
Кто бы мог подумать! Вот она, какая разгадка оказалась. И вправду, нелепо как-то вышло.