boservas
Отзыв с LiveLib от 27 октября 2020 г., 20:00
Не исключаю, что заголовок моей рецензии может показаться абсурдным, поэтому сразу начну с его пояснения. Виноваты в этом четыре великих классика: два наших отечественных и два американских. Сначала наш Фёдор Михайлович сказал" "Все мы вышли из гоголевской шинели", а более чем полвека спустя, уже Хемингуэй сказал нечто похожее о книге Марка Твена: "Из неё вышла вся американская литература". Вот так, ни много, нм мало - вся американская литература, а потом Великий Хэм добавляет: "До „Гекльберри Финна“ ничего не было. И ничего равноценного с тех пор тоже не появлялось".И тем страшнее приходящие сейчас из-за океана новости, что сегодняшние издатели корректируют классический текст в целях политкорректности, заменяя слово "ниггер" на "афроамериканец", и избавляясь от некоторых слишком смачных на их взгляд шуточек непутевого Гека. Это они не просто "что-то" кроят, это они свою "шинель" кроят, и что из неё получится, трудно представить, возможно, какое-нибудь бикини для толерантных в доску. А ведь роман Твена был одним из передовых на фронте борьбы с расизмом, именно в этой книге негр Джим показан таким же человеком, как и белые, выписан он с огромной симпатией и любовью. И терзания Гека по поводу того, что он дружит с чернокожим тоже честно представлены, и его через силу выдавленные извинения перед Джимом, опять же по причине того, что стоит ли извиняться перед негром. Все-таки в Геке побеждают не расистские начала, а человеческие, хотя от расизма он полностью не свободен, как не свободен ни один белый американец, встречающийся на страницах книги. И всё-таки, проходящий через ломку стереотипов, Гек много честнее своих белых потомков, которые будут показушно целовать обувь потомкам Джима. Думаю, если бы Гек и Джим могли себе представить такое, они бы оба кжаснулись таким перспективам их доброй Америки.Есть еще один повод относиться к тексту романа бережно - "Гек Фин" целиком написан на "американском" разговорном английском, с использованием диалектов и жаргонов, образуя привкус, который при переводе не всегда удается сохранить и передать. Если его теперь коверкать и корежить ради политкорректности, то снова пострадают только читатели, даже жалко становится американцев за такую безмозглость, хотя когда-то наши Искремасы тоже орали: "Сбросим Пушкина с корабля современности", только Пушкин остался, а где те полоумные агитаторы.Когда я вспоминаю о Геке, то на память приходит еще один мальчишка - москвич Денис Кораблев из рассказов Драгунского. Из-за Мисиписи :)Путешествие по главной реке Америки, по которой плавал и сам автор, и которой он обязан своим псевдонимом, когда работал помощником лоцмана, предстает своеобразной одиссеей. Я знаю, сейчас стало общим местом сравнивать любое путешествие со странствиями греческого героя, но, согласитесь, некое сходство есть: Одиссей плавал по морю, выбираясь периодически на сушу, а у Гека вместо моря - река, но зато - великая река, а приключения, в которые он с завидной регулярностью попадает, по яркости и опасности не уступают тем, в которые попадал герой Троянской войны.И все это предстает как очень широкий срез народной жизни глубинной Америки, наполненной горем и радостью, доверчивостью и жульничеством, плеском речных волн, выговорами степенных дам и гортанностью негритянских песен. И становится до боли жаль ушедших времен, и того, что ты не родился на 150 лет раньше на берегах американской реки. Понимаю, что это совершенно глупое и эмоциональное сожаление, но такова сила таланта Марка Твена, что он заставляет тебя пожалеть о невозможном.Как сильно он любил свою Америку, что его запала хватает на то, чтобы заставить полюбить её через 100 с лишним лет человека, никогда не ступавшего на американскую землю. Так что я не согласен, что эта книга в первую очередь о расизме и рабстве, это здесь есть, но не самое главное, а главное - любовь к своей стране и людям, её населяющим.Да, и прошу прощения за неполиткорректность картинки, сегодня всё было бы наоборот....
takatalvi
Отзыв с LiveLib от 14 апреля 2014 г., 00:15
Есть у меня такое мнение, что каждому свое, и не существует ни одного произведения, которое нравилось бы абсолютно всем. Поэтому к неприязни к безусловно великим творениям я отношусь вполне себе спокойно – ну не нравится кому-то, и ладно. Однако есть исключение - от выпадов против Марка Твена, которые мне в бытность моей работы в книжном магазине приходилось слышать не так уж и редко, у меня глаза на лоб лезут. Хотелось хватать этих людей, как правило, почтенных дам, выбирающих книжку для своего дитяти (цитирую: «Твен? Вы что, издеваетесь? В жизни не читала более сырых книг!»), трясти их за плечи и вопрошать – как, ну как?! Если эти книги и сырые, то только от постоянно разливающейся Миссисипи. Они чертовски живые, увлекательные, зачастую и уморительные, читать их одно удовольствие. «Приключения Гекльберри Финна» исключением не стали. Оно и неудивительно – ведь мало того, что это приключения, так еще и старого доброго Гека. Все мы помним, а если не помним, то срочно вспоминаем, что старая вдова усыновила Гека, и хотя жилось ему там непросто, Том уговорил его начать жить более или менее прилично. Что ж, Гекльберри, надо отдать ему должное, очень старался, да только все равно получалось у него неважно, а тут еще, как назло, целый ворох неприятностей – объявился пьянчуга-отец, Гек вынужден бежать и вскоре оказывается в компании беглого негра, а это уже не шутки. Дальше шуток становится еще меньше, поскольку к их тесному союзу прибавляются два опасных жулика. Э, товарищи, это посерьезнее приключений Тома! Тут вам и перестрелки, и грабежи, и проблемы тяжкого выбора между правильным поступком и судьбой друга – и тут поневоле в который раз вздыхаешь над отношением тогдашней Америки к неграм. Потому что друг-негр – это совсем не то же самое, что просто друг.Где-то краем уха я слышала, что «Приключения Гекльберри Финна» хотели запретить, потому что, мол, расизм, и сейчас я, в принципе, понимаю, в чем тут дело, однако запрет – это, конечно, глупости. Важно правильно понимать и делать скидку на время. Хотя некоторые моменты все равно воспринимаются тяжеловато, в частности, отношение Тома Сойера к беглому Джиму и удивление Гека, когда тот изъявляет желание помочь ему спасти негра. Ведь как так, Том – из приличной семьи, а тут такое. Печально, что и Том обдумывал этот момент и рисковать в таком деле, в принципе, не собирался.Кстати о Томе, хотя в этой книге он упоминается не столь уж часто. Главный герой этих приключений, Гекльберри, мальчик нерешительный, но безусловно с мозгами, волей-неволей растущий над собой и со временем все хуже понимающий Тома. А вот Том… Господа, настоящим заявляю, что у этого мальчика, как бы я его ни любила, серьезные проблемы с головой. Синдром Питера Пэна и излишне развитое воображение. Слова Марка Твена в конце «Приключений Тома Сойера» о том, что, продолжи он роман, это стало бы биографией мужчины, а не мальчика, ничего не стоят, потому что Тому Сойеру решительно не суждено вырасти, да и странно будет, если он доживет до сколько-нибудь солидного возраста. Его заскоки заставляют сильно забеспокоиться, и живи такой мальчик в наше время, его бы непременно отправили к врачам. Ну, посудите сами – ладно бы верить в то, чего нет, ведь это мальчик, весь в своей игре, весь в своем воображении… Но рисковать собой и тащить на риск других людей, превращая весьма опасные противозаконные действия в «веселую» игру с очевидными кровавыми последствиями только ради «приключений»… Зная при этом, что вполне можно было бы без этого обойтись – результат бы вышел тот же… Ну, знаете ли. Это, к слову, первый случай, когда я встречаю на страницах книги ярко выраженный вред от чтения. Тому Сойеру явно стоило бы поменьше читать, может, это сколько-нибудь и помогло бы делу. Во всяком случае, он бы не призывал отрубить пленнику ногу вместо того, чтобы снять с него цепь, потому что так обычно поступают в книгах.Прошу простить меня за это томосойеровское рассуждение, но просто срывалось с языка. Возвращаясь к Геку, имею сказать, что следить за его путешествием и опасными приключениями было одним удовольствием, и сам персонаж - одно загляденье, я, признаться, не ожидала, что буду питать к Гекльберри такую симпатию. Да и написана история удивительно живым, легко воспринимающимся языком, то и дело заставляющим улыбаться.«Приключения Гекльберри Финна», как и остальные произведения Марка Твена, достойны звания книги, которую должен прочесть каждый.