– Неужели ты не помнишь наш разговор в больнице?
– Разговор в больнице, – Салли обошёл вокруг дивана и опустился в кресло, озадаченный словами девушки. – Разумеется, разговор в больнице!
– Можно мне присесть?
– Прости, иногда я веду себя, как последний идиот! – Салливан Траск подскочил с места и подвинул гостье ещё одно кресло.
– Спасибо, – Оливия поправила край платья и присела рядом с Салли.
– Итак, продолжим наше обучение? Кажется, в прошлый раз я выбрал неправильный подход, но сегодня постараюсь изложить материал иначе.
– Салливан, – нежно произнесла Оливия. Она положила тёплую ладонь на руку студента, отчего тот испытал замешательство. – Давай немного поговорим.
– Поговорим? О чём?
– Знаешь, после всей этой истории мне становится как-то не по себе, – девушка сделала небольшую паузу, так что в комнате на мгновение воцарилась тишина. За окном посигналила машина, кто-то громко позвал Гамильтона. Был ли Гамильтон непослушным мальчишкой, любимым супругом, немощным стариком с вставной челюстью или обыкновенным домашним любимцем, Салливан не знал, но он знал, что Оливия хочет произнести нечто важное.
– О чём ты? – понизил голос студент. – О какой истории идёт речь?
– Сначала ты попал в больницу, а потом случился этот неприятный эпизод на лекции мистера Уайтфилда, – откровения не произошло.
– Значит, и ты знаешь… – вздохнул Салли. – И теперь считаешь, что я полный придурок, да?
– Нет, вовсе нет! Понимаешь, этого могло бы не случиться, если бы я в тот день не ходила на ту глупую вечеринку.
– Ты здесь совершенно ни при чём! – поспешил возразить Салли. – Я действительно повёл себя глупо…
– Но потом я пришла к тебе…
– …и мне не следовало толкать профессора.
– Салли, мне так жаль.
– Ничего. Я привык к тому, что надо мной все смеются.
– Я больше не смеюсь над тобой. Может быть, расскажешь, что произошло сегодня во время лекции?
– Мне показалось, что со стены должен сорваться стенд. Ты видела его, не так ли? На нём приводятся цитаты из стихотворений знаменитых поэтов со всего мира.
Оливия Пеннингтон кивнула.
– Мне трудно объяснить, что именно я почувствовал, но это было похоже на озарение. Нечто мимолётное, но настолько яркое, что я не смог устоять.
– То есть тебе показалось, что стенд сорвётся прямо на голову профессора?
– Совершенно верно.
– А это озарение могло быть вызвано твоей недавней травмой?
– Ты тоже не веришь мне? – Салливан закрыл лицо руками.
– Я не хотела тебя обидеть. Но ведь стенд не упал?
– К счастью, нет. А я в очередной раз стал объектом всеобщих насмешек.
– Не всеобщих, – поправила Салливана Оливия. – Я больше не отношусь к числу тех, кто будет смеяться над тобой.
– Потому что ты прочитала мой дневник? – задал неожиданный вопрос Салли.
– Потому что я прочитала твой дневник, – тихо произнесла девушка. Она приготовилась к тому, что ей придётся рассказать всю правду. Едва она собралась с духом, чтобы поведать студенту о своём ужасном поступке, как он перевёл разговор в другую плоскость, он не услышал её попытку прояснить ситуацию. А теперь ей придётся приступить к сложным объяснениям. Но Салливан Траск лишь с пониманием кивнул, после чего предложил выпить по чашечке горячего кофе.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: