Оценить:
 Рейтинг: 0

Техасский странник

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Уолкерн на время оставил свою работу и решил послушать, о чем они говорят. Гость, которого пригласил к себе помещик, был одет в лёгкую ковбойскую форму, шляпа его была ещё больше, чем у мистера Тейлора, местного лекаря. Но помимо этого Уолкерн заметил одну маленькую деталь, которая всерьёз насторожила его – переливающийся на солнце серебристо-золотистым цветом значок, очень похожий на шерифский.

– Ты какой-то сегодня взволнованный, старина, – справедливо заметил Боннистейл, – Неужели что-то стряслось?

И он бросил свой пристальный взгляд на гостя, а тот, призадумавшись, сказал:

– Да так. Ничего особенного. Просто сейчас занимаюсь розыском одного беглеца по имени Гарри Уолкерн. Уже дней пять его ищу, а о нём – ни слуху ни духу, как сквозь в землю провалился, понимаешь ли. И вот случайно проезжал мимо твоей усадьбы, да и решил заглянуть к тебе. Кстати, – он надвинул свою шляпу на лоб и, наклонившись над Боннистейлом, прибавил, – Может, ты знаешь что-нибудь о нём? Или хотя бы его видел?

«Ну всё, значит, – подумал Гарри, услышав всё это, – Теперь уж точно всё ясно: Рамсфелд! Черт бы его побрал! С какого он здесь околачивается?! Да уж, это явно не к добру. Что же будет дальше? Неужели все кончено для меня?».

Он не мог не заметить, в какие глубокие размышления погрузился Боннистейл, как он, нахмурившись, скрестил руки и стал озадаченно расхаживать туда-сюда.

– Насчёт твоего Гарри я ничего не знаю, – спустя некоторое время ответил он, – У меня, правда, есть один Гарри, но не думаю, что это он и есть. Всё таки он Уэччет, он работает у меня в конюшне, – и он головой указал в сторону конюшни, недалеко от которой находился Гарри, – Впрочем, ты с ним ещё встретишься; поверь, он славный паренёк. Но Уолкерн… Нет, не слыхал. Да и здесь никогда не было беглецов, по крайней мере, с тех пор, как я здесь живу.

Шериф одобрительно кивнул, как бы соглашаясь со своим другом. Но это ничего не означало: он может в любое время застукать Уолкерна, разоблачить его, и тогда – нет никакой надежды, что он легко вывернется из этой ситуации.

«Чёрт, – снова запаниковал Гарри, – Надо было другое имя брать. Если б я знал, что этот ищейка и сюда сунется… Что же мне делать? Бежать? Но куда? А вдруг он всё раньше узнает?»

И вот, дом Боннистейла, который сначала притворился безопасным убежищем, оказался на самом деле коварной ловушкой для такого легкомысленного и самоуверенного типа, как Уолкерн.

Глава четвёртая

Конечно, любой опытный бандит, не раз набивавший себе шишки на шерифах и прочих ищеек, если бы оказался в таком положении, не раздумывая бы бросился бежать. Так что Уолкерну ничего не оставалось другого, кроме как дождаться нужного момента и аккуратно воспользоваться им. И поэтому пришлось вот так скоро попрощаться с Боннистейлом, с его поместьем и конюшней, к которой он уже стал понемногу привыкать.

И вот, когда Рамсфелд наконец кончил беседу с помещиком и помчался прочь (хорошо, что он не успел разузнать в конюхе своею жертву), Уолкерн стал ждать вместе со своим Томми глубокой поздней ночи, когда можно будет преспокойно удрать отсюда и покончить с этими страданиями.

Все слуги и сам хозяин спали очень крепко, видно, полагая, что опасаться злоумышленников не имеет никакого смысла, так как их здесь попросту не было. А наш герой, оседлав своего любимого жеребца, удачно покинул пределы старинного поместья, которое, как он надеялся, уже никогда в своей жизни больше не встретит.

– Отлично, Томми, отлично, приятель, – подбадривал он своего друга, который старался мчаться со всех ног, – Вперёд.

На ясном небе ярким желтым светом загорелись звезды, а на земле оставались бросаемые луной следы. Впереди – сплошная степь, тянущаяся вдоль всего горизонта. Туда и стремился Уолкерн, надеясь покинуть пределы штата Техас, где его имя уже так или иначе засветилось. Однако он смутно представлял себе, где и как он будет скрываться. Желательно, чтобы это был достаточно населённый город, пусть и небольшой, но такой, где можно было бы с лёгкостью раствориться в массе. Конечно, нельзя с большой уверенностью говорить о том, что его там вообще невозможно будет разыскать, но уж там его имени не будут знать, а если и будут знать, то он сделает всё возможное, чтобы оно не стало козырем против него самого. Ведь в конце концов, в Америке полно людей с именем Гарри. Ну это понятно! Самое главное – замести свои следы в Техасе, а главным образом, в Ривертауне и поместье сэра Боннистейла.

И вот, когда наш странник уже решил было остановиться на ночлег где-нибудь в пустынной долине, как вблизи он разглядел старый покошенный указатель, а это означало, что он приближается к какому-то городу. Название его Уолкерн не сильно запомнил, а впрочем, это и не важно, потому что как оказалось, этот город совершенно пуст. В нем не было ни одного человека, ни одной живой души. Одним словом, заброшен с незапамятных времён.

«Ну и что же тут делать?» – озадачился Уолкерн, как только вступил на эту землю.

– Эй! Есть тут кто живой!

Ни единого звука. Только мерцание звёзд и безмолвные шуршания теней, отбрасываемых светом луны.

«Повымирали тут все, что ли?»

Уолкерн понял, что здесь не самое лучшее место для ночевки, но решил остановиться и пройтись по пустынным улицам, таким же, как и вся местность поблизости. Кто знает, может, он попытает тут счастье и найдёт что-нибудь про запас.

Этот город чем-то напомнил ему заброшенный город старателей, которые его вынужденно покинули. Значит, выдуманная им история не такая уж и выдуманная. Впрочем, ничего особенного здесь не было. Побродив по некоторым улицам, зайдя в бывшие таверны и дома, он пришёл к выводу, что здесь вообще ни о каком пополнении запасов не может быть и речи.

Но нет, здесь была вода. Удивительно, но здесь был источник. И это позволило Уолкерну набрать хоть немножко воды, чтобы убедиться в том, что он не умрёт от истощения.

Неплохо, очень даже неплохо. Уолкерн наконец-то нашёл своё временное пристанище – небольшую старую повозку, набитую пустыми мешками, где раньше, походу, хранилось золото. Привязав своего жеребца к высоком столбу, сам свободно разлёгся в тележке и, выпив пару глотков свежей подземной воды, заснул крепким сном.

Глава пятая

А наутро – снова длинный и тяжелый путь, хорошо хоть без каких-либо препятствии в лице индейцев или, того хуже, шерифского отряда. Уже наступал полдень, и палящее солнце утомляло и Томми, и его хозяина.

Но ничто теперь не остановливало его – главное, чем дальше от родного Техаса, тем лучше для его шкуры.

За всё это время Уолкерн проделал миль десять так точно, а если принимать в расчёт тот факт, что Ривертаун находится недалеко от границы со штатом Нью-Мексико, то весьма вероятно, что он уже перешёл границу. Если это так, то тогда можно чуть-чуть расслабиться. Уолкерн, заметив, что его ретивый конь изрядно устал, решил снова дать ему отдых и, осмотревшись вокруг, заметил недалеко от себя небольшое холмистое возвышение. На всякий случай достав из кобуры свой револьвер (никогда не знаешь, кто прячется за этими скалами), он тихонько поднялся на его вершину и ещё раз огляделся. Вид с него был превосходным: хорошо видны каждые уголки этого мёртвого царства, где кроме змей и скорпионов иной формы жизни нет. Он уже хотел спуститься обратно, как вдруг услышал стук колес какой-то тяжёлой повозки, судя по всему, нагружённой чем только возможно. Внимательнее приглядевшись к ней, он заметил, как она круто завернула налево и, покатилась дальше, к холму. Но пока что она была совсем рядом. Уолкерн не раздумывая поспешил к ней, будучи уверенным, что там он встретит людей.

Тихонько подкравшись к ней, он стал следить за дальнейшим ходом событий.

Сначала повозка остановилась, и из неё вышел невысокий бородатый человек в обычной гражданской одежде. При себе он держал револьвер. Человек спокойно прошёл к заднему багажу и, открыв его, начал там копаться, что-то перебирая, а что именно, Гарри не совсем было понятно.

– Эй, Смит! – крикнул кто-то спереди повозки, – Поторапливайся, нам ещё пять миль осталось проделать.

Этот ничего не ответил и продолжал что-то то вытаскивать, то запихивать вовнутрь.

– Интересно, – вполголоса произнёс Уолкерн, – Куда они направляются? Наверняка в город. Это наш шанс, дружище.

И он, потащив за собой Томми, отправился навстречу им. Опасаясь, что те утекут очень скоро, Уолкерн помахал руками и крикнул:

–Эй, парни!

Те, во всяком случае, этот самый Смит, услышали его и, обернувшись и увидев Уолкерна, тут же вытащил свой револьвер и сделал дыижение вперёд, словно ожидал, что с ним завяжут драку.

– Кто ты? – грубо спросил он, крепко держа пистолет, – Вор? Решил ограбить нас? Отвечай!

– Ну, помилуйте, – осторожно начал Уолкерн, – Какой же я бандит? И с чего вы взяли, что я вас решил ограбить? Я, если хотите знать, просто путник, случайно заблудившийся в пустыне. Вы не подскажите мне, как добраться до ближайшего города?

– Эй, Смит! – снова крикнул кто-то, – Что ты там замешкался?

Из повозки тут же показалось недовольное сморщенное лицо.

–Да как тебе объяснить, Майк, – сказал Смит, повернувшись к нему, – Какой-то тип стоит возле нас и говорит, что заблудился. Просит найти дорогу до города.

– Да, если вас не затруднит, – отозвался Уолкерн.

– Ох, уж эти проходимцы, – проворчал кучер и, неохотно спрыгнув с сидения, подошёл к Гарри Уолкерну и стал ему объяснять, что ближайший город находится здесь в пяти милях к северу от того места, где он стоит, и что он просто без понятия о том, откуда этот тип свалился на их голову.

– И в каком же я штате? – напоследок спросил Уолкерн, совершенно не обращающий внимания на нервозность и пылкий нрав собеседника.

– Вы в Нью-Мексико, сэр, – ответил Майк и, развернувшись, ушёл на своё место. За ним и его помощник.

– Благодарю вас, джентльмены, – воскликнул Уолкерн, когда телега только тронулась с места.

Глава шестая

Итак, все идёт по плану. Гарри Уолкерн в Нью-Мексико. Тут-то можно разгуляться. Здесь хоть не будет этого проклятого Рамсфелда (черт бы его побрал, старого), который так и душил его своими преследованиями.

Первый город, оказавшийся на пути странника Уолкерна, стал тихий Саутерн-Хилл, как раз в пяти милях от холма, возле которого он наткнулся на двух скряг. Прекрасно! Городок, конечно, не мегаполис, не Нью-Йорк, но хотя бы есть какая-то оживлённость. А то уже с этим заброшенным городом в Техасе ему стало казаться, будто вся Америка стала со временем вымирать.
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3

Другие электронные книги автора Матвей Сократов