Оценить:
 Рейтинг: 0

Капибара украла День Независимости

Автор
Год написания книги
2024
<< 1 2
На страницу:
2 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

С сердцем, тяжелым от вины и страха, Шелби неслась по извилистым улицам города, ее лапы стучали по тротуару в отчаянной попытке вырваться на свободу. Отдаленные звуки голосов и шагов эхом отдавались у нее за спиной, постоянно напоминая о погоне, которая, несомненно, последует.

Добравшись до окраины города, Шелби на мгновение остановилась, чтобы перевести дыхание, ее грудь тяжело вздымалась от напряжения. Она бросила последний взгляд через плечо на мерцающие огни города, исчезающие вдали, как звезды на утреннем небе.

Решительно тряхнув головой, Шелби повернулась и углубилась в густой лес, который вырисовывался перед ней, его высокие деревья тянулись, чтобы обнять ее, как старые друзья. Прохладный ночной воздух шелестел в листве, принося с собой аромат земли и мха, и Шелби почувствовала, как ее захлестнуло чувство облегчения, когда она исчезла в тени.

В течение нескольких часов Шелби бежала без остановки, ее сердце бешено колотилось в груди, по мере того как она забиралась все глубже в самую гущу леса. Ветви цеплялись за ее мех, корни цеплялись за ноги, но она все равно шла вперед, ведомая первобытным инстинктом вырваться из когтей надвигающегося наказания.

Когда первые лучи рассвета начали просачиваться сквозь деревья, Шелби, наконец, замедлила шаг и остановилась, ее бока вздымались от усталости. Она рухнула на лесную подстилку, ее дыхание стало прерывистым, когда она посмотрела на навес над головой, листья которого мерцали, как драгоценные камни, в свете раннего утра.

Глава 5: Охотник на животных

Шелби, сбежавшая капибара, горела ярче, чем когда-либо. Нахмурив брови и приняв суровое выражение лица, он вызвал своего самого доверенного советника, седого мужчину с обветренным лицом и стальным взглядом по имени Джек.

– Джек, – решительно заявил мэр.,

– Мне нужна твоя помощь. Капибара Шелби наделала много шума, съев наш любимый флаг, и я намерен привлечь ее к ответственности.

Джек торжественно кивнул, его глаза решительно сузились. Он долгое время был городским охотником за животными, искусным в искусстве выслеживания и поимки даже самых неуловимых существ. И теперь, когда просьба мэра тяжким грузом легла на его плечи, он знал, что не остановится ни перед чем, чтобы выполнить свой долг.

– Считайте, что дело сделано, мистер мэр, – ответил Джек твердым и непоколебимым голосом.

– Я возьму Шелби под стражу еще до конца дня.

Одобрительно кивнув, мэр наблюдал, как Джек выходит на улицы города, его глаза сканировали толпу в поисках каких-либо признаков своенравной капибары. Он двигался целеустремленно и решительно, его шаги ускорились по мере того, как он напал на след побега Шелби.

В течение нескольких часов Джек прочесывал город, опрашивая свидетелей и следуя зацепкам в своем неустанном преследовании Шелби. Но когда солнце достигло зенита и улицы заполнились полуденными покупателями, его поиски оказались безрезультатными, и разочарование начало подтачивать его решимость.

Но Джек был не из тех, кто легко сдается. Со стальной решимостью, горящей в его сердце, он удвоил свои усилия, его глаза обшаривали каждый темный уголок и укромный переулок в поисках любых признаков неуловимой капибары.

И затем, как раз в тот момент, когда надежда начала угасать, Джек заметил знакомую фигуру, пробирающуюся по переполненным улицам – вспышка меха, исчезающая в лабиринте зданий впереди. С приливом адреналина в жилах Джек бросился в погоню, его шаги эхом отдавались от булыжников, когда он мчался за своей добычей.

Когда он завернул за угол, сердце Джека подпрыгнуло от триумфа, когда он увидел Шелби, ее пушистую фигурку, прижавшуюся к подножию высокого дуба, с широко раскрытыми от страха глазами. С торжествующей ухмылкой Джек приблизился, протянув руку, чтобы поймать капибару раз и навсегда.

Но когда он подошел ближе, совесть Джека пронзил укол вины. Шелби, возможно, и доставляла неприятности, но она была просто невинным созданием, оказавшимся в городском хаосе. И когда он посмотрел в ее глаза, то увидел не преступницу, а испуганное животное, нуждающееся в сострадании и понимании.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2
На страницу:
2 из 2