Оценить:
 Рейтинг: 0

Мальчики на севере

Год написания книги
2008
<< 1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 26 >>
На страницу:
18 из 26
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Да ведь это снег!

– А разве из него нельзя сделать воду? Мы наберем полный бочонок снегу и поставим его около огня.

– Ага! Понимаю! Да здравствует великий изобретатель Гарри Остин! – закричал Гаральд, подбрасывая вверх шляпу.

– Будет дурачиться, Гаральд, – сказал с неудовольствием более серьезный, Гарри. – Бери ружья, а я захвачу бочонок, и пойдем. До снега не больше мили, а дичь гораздо ближе.

Они отправились – один с двумя ружьями, а другой с бочонком. Предполагаемая миля оказалось, однако, с добрых две. Но мальчики этим не смутились и бодро зашагали вперед.

Часа через два они возвратились с двумя убитыми зайками, парой каких-то птиц и целым бочонком снегу.

– Приготовь дичь, Гарри, – сказал Гаральд, – а я пойду ломать сухие сучья. Это по моей части, недаром я упражнялся с спокойным косолапым приятелем в лазании по деревьям. И он отправился за хворостом и сухими сучьями. Гарри занялся приготовлением к жарению убитых птиц и зайца.

Вскоре был разведен громадный костер, и жаркое быстро изжарилось. Молодые путешественники уничтожили половину зайца и одну птицу, остальное же отложили к обеду.

Днем они обследовали место, куда их загнала судьба, а вечером ловили рыбу. Лов был довольно удачный – они поймали несколько крупных рыб, парой из них полакомились, а остальных спрятали про запас.

Костра на ночь они не разводили и улеглись спать под лодкой, укрывшись овчинами. Но выспаться им не удалось: среди ночи они были разбужены каким-то гулом. Море страшно гудело, а со стороны леса доносился сильный вой.

– Как ты думаешь, Гарри, что это за вой? – спросил Гаральд, невольно прижимаясь к брату.

– Это, вероятно, волки, – отвечал тот. – У тебя чем заряжено ружье?

– Один ствол пулей, а другой дробью. А что?

– Да так, нужно держать ружья под руками на всякий случай.

– Ты думаешь, волки придут сюда?

– Почем знать! Во всяком случае, спать нам уже больше нельзя.

– А ведь это скверно, Гарри!

– Что именно?

– Да если волки придут сюда.

– Не думаю, чтобы они сделали это. Слышишь, какая буря? Они не осмелятся подойти близко к берегу. Мне думается, что они и воют-то с испугу.

– Хорошо, что мы на берегу, Гарри. Ведь если бы мы были в лесу, нам не миновать бы их зубов.

– Это верно, Джерри.

Однако в эту же ночь мальчики убедились, что и на берегу небезопасно: гроза и буря были так сильны, что под утро лодку сорвало и унесло в море. Мальчики остались под открытым небом.

После этого порыва ветер стал утихать, дождь начал уменьшатся, и к восходу солнца сделалось тихо, и небо очистилось.

Промокшие насквозь, несчастные путешественники дрожали, как в сильнейшей лихорадке, лежа в своей яме под мокрыми овчинами.

Когда небо очистилось и показались первые лучи солнца, Гарри встал и вышел из ямы, чтобы посмотреть, какие потери понесли они в эту бурю. Налицо оказались только ружья, а сумки с порохом, пулями, патронами и прочими вещами исчезли.

Гарри нахмурился и подошел к брату, который лежал неподвижно и, по-видимому крепко спал.

«Он может еще спать в таком положении! Вот счастливый характер!» – подумал старший сын полковника Остина.

– Джерри, вставай! – крикнул он брату.

Но тот не шевелился.

– Господи! Что это с ним? – испуганно вскрикнул Гарри, наклоняясь над братом. – Неужели его убило грозой?

– Джерри, Джерри! – тряс он брата. – Да проснись же!

Наконец Гаральд зашевелился и открыл глаза.

– Слава Богу! – вскричал Гарри. – А уж я подумал, что ты умер. Что такое было с тобой?

– Сам не знаю! – отвечал Гаральд. – Помню только, что, когда унесло нашу лодку, меня что-то ударило, и я потерял сознание.

– А подняться можешь?

– Кажется, могу.

И мальчик быстро встал на ноги.

– Тебе не больно? – продолжал старший брат.

– Голова немного болит, – отвечал младший. – Ого, да у меня вот здесь здоровенная шишка! – прибавил он, ощупывая затылок.

– Значит, тебя ударило чем-то по затылку?

– Вероятно. Но однако, что же мы теперь будем делать, Гарри? Я весь мокрый и сильно озяб.

– Давай разведем костер и высушим платье, а потом увидим.

Мальчикам с громадным трудом удалось разжечь мокрый хворост, но они все-таки добились своего: костер наконец разгорелся. Когда огонь был достаточно велик, они сняли с себя мокрое платье и стали просушивать его. Хотя оно кое-где и обгорело, но все-таки высохло.

Одевшись в высушенное платье, они отправились на берег. Лодки не было и следа, а сумка с их вещами нашлась.

– Теперь нам поневоле придется идти вглубь страны. Здесь опасно оставаться: еще одна такая буря – и мы останемся ни с чем, – сказал Гарри.

– А если нас мистер Стюарт будет искать именно здесь? – возразил Гаральд.

– Если он будет здесь, то пройдет за нами и дальше.

– Но каким образом он узнает, куда мы пошли?

– Очень просто: по знакам, которые мы здесь оставим.
<< 1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 26 >>
На страницу:
18 из 26