Оценить:
 Рейтинг: 0

The Scalp Hunters

Год написания книги
2017
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 18 >>
На страницу:
8 из 18
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

“Have you heard of the electric telegraph?”

“No, señor.”

“Can you tell me what a railroad is?”

“Quien sabe?”

“La polka?”

“Ah! señor, la polka, la polka! cosa buenita, tan graciosa! vaya!”

The ball-room was a long, oblong sala with a banquette running all round it. Upon this the dancers seated themselves, drew out their husk cigarettes, chatted, and smoked, during the intervals of the dance. In one corner half a dozen sons of Orpheus twanged away upon harp, guitar, and bandolin; occasionally helping out the music with a shrill half-Indian chant. In another angle of the apartment, puros, and Taos whisky were dealt out to the thirsty mountaineers, who made the sala ring with their wild ejaculations. There were scenes like the following: —

“Hyar, my little muchacha! vamos, vamos, ter dance! Mucho bueno! Mucho bueno? Will ye?”

This is from a great rough fellow of six feet and over, addressed to a trim little poblana.

“Mucho bueno, Señor Americano!” replies the lady.

“Hooraw for you! Come along! Let’s licker fust! You’re the gal for my beaver. What’ll yer drink? Agwardent or vino?”

“Copitita de vino, señor.” (A small glass of wine, sir.)

“Hyar, yer darned greaser! Set out yer vino in a squ’ll’s jump! Now, my little un’, hyar’s luck, and a good husband!”

“Gracias, Señor Americano!”

“What! you understand that? You intende, do yer?”

“Si, señor!”

“Hooraw, then! Look hyar, little ’un, kin yer go the b’ar dance?”

“No entiende.”

“Yer don’t understan’ it! Hyar it is; thisa-way;” and the clumsy hunter began to show off before his partner, in an imitation of the grizzly bear.

“Hollo, Bill!” cries a comrade, “yer’ll be trapped if yer don’t look sharp.”

“I’m dog-gone, Jim, if I don’t feel queery about hyar,” replies the hunter, spreading his great paw over the region of the heart.

“Don’t be skeert, man; it’s a nice gal, anyways.”

“Hooray for old Missouri!” shouts a teamster.

“Come, boys! Let’s show these yer greasers a Virginny break-down. ‘Cl’ar the kitchen, old folks, young folks.’”

“Go it hoe and toe! ‘Old Virginny nebir tire!’”

“Viva el Gobernador! Viva Armijo! Viva! viva!”

An arrival at this moment caused a sensation in the room. A stout, fat, priest-like man entered, accompanied by several others, it was the Governor and his suite, with a number of well-dressed citizens, who were no doubt the elite of New Mexican society. Some of the new-comers were militaires, dressed in gaudy and foolish-looking uniforms that were soon seen spinning round the room in the mazes of the waltz.

“Where is the Señora Armijo?” I whispered to Saint Vrain.

“I told you as much. She! she won’t be out. Stay here; I am going for a short while. Help yourself to a partner, and see some tun. I will be back presently. Au revoir!”

Without any further explanation, Saint Vrain squeezed himself through the crowd and disappeared.

I had been seated on the banquette since entering the sala, Saint Vrain beside me, in a retired corner of the room. A man of peculiar appearance occupied the seat next to Saint Vrain, but farther into the shadow of a piece of furniture. I had noticed this man as we entered, and noticed, too, that Saint Vrain spoke to him; but I was not introduced, and the interposition of my friend prevented me from making any further observation of him until the latter had retired. We were now side by side; and I commenced a sort of angular reconnaissance of a face and figure that had somewhat strangely arrested my attention. He was not an American; that was evident from his dress; and yet the face was not Mexican. Its outlines were too bold for a Spanish face, though the complexion, from tan and exposure, was brown and swarth. His face was clean-shaven except his chin, which carried a pointed, darkish beard. The eye, if I saw it aright under the shadow of a slouched brim, was blue and mild; the hair brown and wavy, with here and there a strand of silver. These were not Spanish characteristics, much less Hispano-American; and I should have at once placed my neighbour elsewhere, but that his dress puzzled me. It was purely a Mexican costume, and consisted of a purple manga, with dark velvet embroidery around the vent and along the borders. As this garment covered the greater part of his person, I could only see that underneath was a pair of green velveteen calzoneros, with yellow buttons, and snow-white calzoncillos puffing out along the seams. The bottoms of the calzoneros were trimmed with stamped black leather; and under these were yellow boots, with a heavy steel spur upon the heel of each. The broad peaked strap that confined the spur, passing over the foot, gave to it that peculiar contour that we observe in the pictures of armed knights of the olden time. He wore a black, broad-brimmed sombrero, girdled by a thick band of gold bullion. A pair of tags of the same material stuck out from the sides: the fashion of the country.

The man kept his sombrero slouched towards the light, as I thought or suspected, for the concealment of his face. And vet it was not an ill-favoured one. On the contrary, it was open and pleasing; no doubt had been handsome beforetime, and whatever caused its melancholy expression had lined and clouded it. It was this expression that had struck me on first seeing the man.

Whilst I was making these observations, eyeing him cross-wise all the while, I discovered that he was eyeing me in a similar manner, and with an interest apparently equal to my own. This caused us to face round to each other, when the stranger drew from under his manga a small beaded cigarero, and, gracefully holding it out to me, said —

“Quiere a fumar, caballero?” (Would you smoke, sir?)

“Thank you, yes,” I replied in Spanish, at the same time taking a cigar from the case.

We had hardly lit our cigarettes when the man again turned to me with the unexpected question —

“Will you sell your horse?”

“No.”

“Not for a good price?”

“Not for any price.”

“I would give five hundred dollars for him.”

“I would not part with him for twice the amount.”

“I will give twice the amount.”

“I have become attached to him: money is no object.”

“I am sorry to hear it. I have travelled two hundred miles to buy that horse.”

I looked at my new acquaintance with astonishment, involuntarily repeating his last words.

“You must have followed us from the Arkansas, then?”

“No, I came from the Rio Abajo.”

“The Rio Abajo! You mean from down the Del Norte?”

“Yes.”
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 18 >>
На страницу:
8 из 18