– Хорошо.
Она поставила на стол свой портфель и сняла пиджак. Алехандро заметил, что пуговица на ее блузке расстегнулась, и он невольно представил себе, какой шелковистой на ощупь должна быть ее кожа. Прошло несколько секунд.
– Что-то еще, мистер Агилар? – Элиза подняла на него взгляд.
– Оставьте дверь открытой. Здесь нет ни телефона, ни интеркома. Вам не нужно будет вставать, если у вас по ходу дела возникнут какие-то вопросы, – сказал он. Элиза посмотрела мимо него, заглянув в кабинет. – Я могу видеть вас со своего места.
– Тогда я постараюсь не грызть ногти и поменьше ковырять в носу, – уголком губ улыбнулась Элиза.
– Это будет очень мило с вашей стороны. Благодарю, – добавил он по-испански.
Элиза удивленно посмотрела на него, и он слегка улыбнулся. Он так давно жил в Штатах, что большинство людей успели забыть о его происхождении. Не одна женщина из его прошлого была покорена изредка проскальзывающими в его речи испанскими словами.
– Я не это имела в виду, мистер Агилар. Это была просто…
– Шутка? Возможно, вам покажется это странным, но я прекрасно знаю, что это такое. Я даже сам иногда шучу.
– Но не слишком часто?
– Не слишком, Элиза.
– Как ваша головная боль? – спросила она и тут же нахмурилась, словно пожалела о том, что поинтересовалась.
– Почти прошла. Давайте лучше продолжим работу и доведем это слияние до конца, – резко сказал он.
– Да, конечно. – Элиза озадаченно посмотрела на него.
Алехандро вернулся на свое рабочее место, довольный тем, что снова установил границы. Эти утренние откровения разозлили его. Он никогда не уклонялся от брошенного ему вызова и не собирался начинать сейчас.
Глава 4
Элиза подавила желание заглянуть в кабинет Алехандро, она и без того слишком часто это делала. К счастью, он ни разу не взглянул в ее сторону. Его абсолютная сосредоточенность на работе вызывала зависть. Алехандро сделал несколько телефонных звонков, один из которых провел, стоя перед панорамным окном и разговаривая приглушенным голосом так, что она не смогла разобрать ни слова.
На одно шальное мгновение она подумала, что он разговаривает с любовницей, но Элиза так быстро отбросила от себя эту мысль, словно она ее обожгла. В конце концов, это совершенно не ее дело, и нечего вступать на эту опасную территорию.
Она снова переключилась на работу: хитросплетения слияния были поистине ошеломительными и очень интересными. Но что еще более важно – сделка, которую собирался заключить Алехандро, откроет тысячи новых рабочих мест. Разумеется, слияние возведет его в список богатейших людей страны, но на этом пути он поможет тысячам простых людей.
Еще одна вещь, которую она про себя отметила, – это масштаб ежегодной благотворительности. Каждый год, достигая очередной цели, поставленной перед компанией, он отчислял часть прибыли в различные благотворительные фонды.
Закончив чтение, Элиза нахмурилась. Ничто из того, что она только что прочла, не должно было заставить Исикава сомневаться в правильности слияния. Подписав эту сделку, они станут миллиардерами.
– Вы хмуритесь.
Она застыла, осознав, что вошла в кабинет Алехандро. Лучи полуденного солнца омывали его оливкового цвета кожу, контрастировавшую на фоне угольно-черной рубашки с закатанными до локтей рукавами.
– Ой… Я почти закончила читать досье.
– И?..
– Эта сделка… и благотворительность. Это просто потрясающе.
– Ваши слова противоречат выражению вашего лица.
Элиза отвернулась, с досадой заметив, как участился ее пульс, и подошла к столику с напитками.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: