Оценить:
 Рейтинг: 0

Джуди Муди. Доктор здесь!

Год написания книги
2004
Теги
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Да!

– Смотри, мой язык весь красный, – вывалила вишнёволеденцовый язык Джуди.

Мама пощупала ей лоб:

– Непохоже, что у тебя температура.

– Врушка, – сказал Стинк.

– Подойди через пять минут, – сказала Джуди, – и температура появится.

– Врушка-врушка-врушка! – настаивал Стинк.

Вот бы корью заболеть… Или ветрянкой. Или… СВИНКОЙ! От свинки болит голова. От свинки першит в горле и затекает шея. Свинка надувает тебе щёки, как Шалтаю-Болтаю. Джуди запихала за щёки вишнёвые леденцы и надулась, как Шалтай-Болтай.

– Свинка! – сказала доктор Джуди. – Кажется, у меня свинка. Ну правда!

– Свинка? – переспросил Стинк. – Ага, конечно! Тебе делали укол от свинки. Противосвинский укол. Нам же обоим делали, да, мам?

– Да, – сказала мама, – Стинк прав.

– Ну, может, одна свинская молекула просочилась.

– Кажется, кто-то сегодня не хочет в школу, – заметила мама.

– А можно? Можно мне остаться дома? Ну мам! Я буду болеть, обещаю! Весь день!

– Давай измерим тебе температуру, – сказала мама, доставая из аптечки градусник. – Это что, кошачья шерсть? Кошачья шерсть на градуснике?

– Она всё время заставляет Мышку высовывать язык и измеряет ей температуру, – сообщил Стинк.

Мама покачала головой и ушла мыть градусник, а когда вернулась, то измерила Джуди температуру.

– Тридцать шесть и шесть, – сказала мама. – Нормальная.

– Врушка, врушка, здоровая дутая врушка, – сказал Стинк.

– Ну, хотя бы температура у меня нормальная, – вздохнула Джуди. – Не то что брат.

– Пора одеваться, – сказала мама. – А то опоздаете.

– Знаешь что, Стинк? – сказала Джуди. – Ты стукач. Стинк «Стукач» Муди. Теперь я буду называть тебя только так.

– Можешь начать прямо в школе, тебе ведь не разрешили остаться дома.

Джуди показала Стинку красный вишнёволеденцовый бессвинский язык.

На неё накатило отчаяние. Это был случай особенно противной хандры. Бессвинский Мрачный День и никакого настроения. Джуди Муди чувствовала себя как Свинтай-Болтай! То есть Свинтай-Болтай без температуры.

Медулла и мандибула

Когда Джуди в этот бессвинский понедельник (с семиминутным опозданием!) зашла в класс 3 «Т», класс 3 «Т» по косточкам разбирал косточки. То есть кости. Кости были везде.

Мистер Тодд сделал новый стенд под названием «Наше удивительное тело с ног до головы». На нём висел большой плакат с костями и их длинными научными названиями. На передней доске была схема скелета грызуна. Напоминала Арахиса, карликовую морскую свинку из класса 3 «Т», только изнутри. А за столом мистера Тодда на стуле мистера Тодда с карандашом мистера Тодда в руке сидел… светящийся в темноте скелет!

Класс 3 «Т» превратился в музей костей!

Кости не нудили. Кости не шумели. Кости не надоедали. Кости были весёлые, тихие и очень-очень интересные!

Бессвинский понедельник резко начал исправляться. Джуди протянула мистеру Тодду свой опоздательный пропуск:

– Извините, я опоздала. Чуть не заболела свинкой.

– Я рад, что ты всё-таки не заболела и дошла. А у нас тут новый проект – про человеческое тело с ног до головы.

– Мы сейчас будем прыгать, – сообщила Джессика Финч, – а потом измерим себе пульс.

– И играть в «Твистер», – добавил Роки. – Чтобы поизучать мышцы.

– И петь песни про кости! – сказала Элисон С.

– Как вы могли изучать человеческое тело без меня! – возмутилась Джуди. – Оказывается, за семь минут можно столько всего пропустить!

– Не волнуйся, я уверен, что ты нагонишь, – успокоил её мистер Тодд.

Вместе они выучили весёлую песню про «ступни и лодыжки крепятся костями», а потом мистер Тодд прочитал им «Замороженного» – невероятную, произошедшую на самом деле историю про пятитысячелетнюю мумию!

А потом класс 3 «Т» погасил свет и пересчитал светящемуся скелету по имени Красотка все кости, чтобы узнать, сколько их у человека. Двести шесть!

– В этом разделе мы узнаем много нового. Научные названия костей и частей тела пришли из латинского языка, поэтому могут звучать немного забавно.

– Так максилла – это челюсть? – спросила Джуди, посмотрев на доску.

– Верхняя. А мандибула – нижняя, – сказала Джессика Финч.

Джессика уже умела писать микроорганизмы (прикольное слово для паразитов вроде блох!) и медулла (прикольное слово для разных видов мозга).

– А мигрень можешь написать? – спросила Джуди. Фрэнк Перл расхохотался.

Потом мистер Тодд раздал всем совиные погадки. Нужно было тыкать в них карандашом, чтобы найти кости. Кости грызунов. Джуди и Фрэнк уставились на серый пушистый комок, который им достался.

– Дважды буэ, – сказал Фрэнк. – Ты только подумай – это же совиная блевотина.

– Всё равно интересно, – ответила Джуди. – Тут же настоящие кости. Черепа и всё такое.

– Тогда ты и тыкай, – сказал Фрэнк.

Джуди ткнула погадку карандашом «Граучи». В ней нашлись челюсть, ребро и кость, которую мистер Тодд назвал бедренной. Джуди и Фрэнк наклеили каждую кость на бумагу и нарисовали недостающие, чтобы получился такой же скелет грызуна, как на доске.

<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3

Другие электронные книги автора Меган Макдональд